Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   ru В зоопарке

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Зоо-а-- -о---а-. Зоопарк вот там. З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Z-opa-k vo- t--. Zoopark vot tam. Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Tamo su žirafe. В-т-та- -и----. Вот там жирафы. В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V-- --m zhi--fy. Vot tam zhirafy. V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Gdje su medvjedi? Г-е м-д-е-и? Где медведи? Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde -e-ve-i? Gde medvedi? G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Gdje su slonovi? Где с-он-? Где слоны? Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gd--s---y? Gde slony? G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Gdje su zmije? Г----меи? Где змеи? Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Gde --ei? Gde zmei? G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Gdje su lavovi? Г-е -ьвы? Где львы? Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-- --v-? Gde lʹvy? G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Imam fotoaparat. У-м--я -ст- фо-о-п-а-ат. У меня есть фотоаппарат. У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U----ya y--t- ----appa--t. U menya yestʹ fotoapparat. U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Imam filmsku kameru. У ме-я--ст--в--е-ка----. У меня есть видеокамера. У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U -e-y--y--tʹ v-d-o--m---. U menya yestʹ videokamera. U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Gdje je baterija? Гд------р---а? Где батарейка? Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gd--b--ar-y--? Gde batareyka? G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Gdje su pingvini? Гд- п-нг-ин-? Где пингвины? Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde--in---ny? Gde pingviny? G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Gdje su kenguri? Г-- к-н-у--? Где кенгуру? Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G---k--g-r-? Gde kenguru? G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Gdje su nosorozi? Г---нос---ги? Где носороги? Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-e --sor--i? Gde nosorogi? G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Gdje je toalet? Г-е-здесь---а-е-? Где здесь туалет? Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd--z---ʹ-tu---t? Gde zdesʹ tualet? G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Tamo je kafić. Т-- ---е. Там кафе. Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
T----afe. Tam kafe. T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Tamo je restoran. Там--ес---а-. Там ресторан. Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Ta- res-ora-. Tam restoran. T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Gdje su kamile? Г---в-р--юды? Где верблюды? Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gde--er---u--? Gde verblyudy? G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Gdje su gorile i zebre? Г-- -о-и--ы-- -ебр-? Где гориллы и зебры? Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G-e-go-ill--i----ry? Gde gorilly i zebry? G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Gdje su tigrovi i krokodili? Г-е -иг-ы --к--к--ил-? Где тигры и крокодилы? Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G-e -igr----k--k-dily? Gde tigry i krokodily? G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.