Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   lv Uzdot jautājumus 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski letonski Igra Više
učiti mā-ī-ies mācīties m-c-t-e- -------- mācīties 0
Uče li učenici mnogo? V-i sk--ēni--ā-ās dau-z? Vai skolēni mācās daudz? V-i s-o-ē-i m-c-s d-u-z- ------------------------ Vai skolēni mācās daudz? 0
Ne, oni uče malo. Nē- ------ācās --z. Nē, viņi mācās maz. N-, v-ņ- m-c-s m-z- ------------------- Nē, viņi mācās maz. 0
pitati j-utāt jautāt j-u-ā- ------ jautāt 0
Pitate li često učitelja? V-i-J-- b--ži ---tāj-----ol---j-m? Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? V-i J-s b-e-i j-u-ā-a- s-o-o-ā-a-? ---------------------------------- Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? 0
Ne, ne pitam ga često. N-,--s -i--- n-ja-tā-u b-ež-. Nē, es viņam nejautāju bieži. N-, e- v-ņ-m n-j-u-ā-u b-e-i- ----------------------------- Nē, es viņam nejautāju bieži. 0
odgovoriti atb-ldēt atbildēt a-b-l-ē- -------- atbildēt 0
Odgovorite, molim Vas. A----die-,-l-dz-! Atbildiet, lūdzu! A-b-l-i-t- l-d-u- ----------------- Atbildiet, lūdzu! 0
Ja odgovaram. Es---bildu. Es atbildu. E- a-b-l-u- ----------- Es atbildu. 0
raditi strā-āt strādāt s-r-d-t ------- strādāt 0
Radi li on upravo? Va- --------la-- s-----? Vai viņš pašlaik strādā? V-i v-ņ- p-š-a-k s-r-d-? ------------------------ Vai viņš pašlaik strādā? 0
Da, upravo radi. Jā--viņ----šl-ik-s--ā--. Jā, viņš pašlaik strādā. J-, v-ņ- p-š-a-k s-r-d-. ------------------------ Jā, viņš pašlaik strādā. 0
dolaziti nākt nākt n-k- ---- nākt 0
Dolazite li Vi? Vai--ūs -ā-siet? Vai Jūs nāksiet? V-i J-s n-k-i-t- ---------------- Vai Jūs nāksiet? 0
Da, dolazimo odmah. J-, -ēs--ū--- nāks-m. Jā, mēs tūlīt nāksim. J-, m-s t-l-t n-k-i-. --------------------- Jā, mēs tūlīt nāksim. 0
stanovati d--vot dzīvot d-ī-o- ------ dzīvot 0
Stanujete li u Berlinu? Va- J-- dzīv--a- B----n-? Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? V-i J-s d-ī-o-a- B-r-ī-ē- ------------------------- Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? 0
Da, ja stanujem u Berlinu. J---es --īv-j- B--lī-ē. Jā, es dzīvoju Berlīnē. J-, e- d-ī-o-u B-r-ī-ē- ----------------------- Jā, es dzīvoju Berlīnē. 0

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!