Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   ky Asking questions 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
učiti ү-рөн-ү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üy-önüü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Uče li učenici mnogo? Оку-чу--р -өп н-рсен--үйр-н-шө-ү? Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
O--u------kö- n---eni --rö-ü--b-? Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü? O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Ne, oni uče malo. Ж-к, --ар аз үй-ө-үш-т. Жок, алар аз үйрөнүшөт. Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
J-k- al-r -- -y------t. Jok, alar az üyrönüşöt. J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
pitati с---о суроо с-р-о ----- суроо 0
s-roo suroo s-r-o ----- suroo
Pitate li često učitelja? Му-а-имден-к-п-сур-йсы---? Мугалимден көп сурайсызбы? М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mu-a-i-----k-- -----sızb-? Mugalimden köp suraysızbı? M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Ne, ne pitam ga često. Ж--, --- -нд-н--ө--сураба--. Жок, мен андан көп сурабайм. Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
J--,-men a-d-----p su-a-ay-. Jok, men andan köp surabaym. J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
odgovoriti ж-о- б-рүү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
joo- -erüü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Odgovorite, molim Vas. С---ны-,-жооп б--иң-зч-. Сураныч, жооп бериңизчи. С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Suranıç--jo-p -e--ŋi-çi. Suranıç, joop beriŋizçi. S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Ja odgovaram. Мен ж-оп -е--м. Мен жооп берем. М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
M-n-joo- be---. Men joop berem. M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
raditi и-т-ө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
i--öö iştöö i-t-ö ----- iştöö
Radi li on upravo? Ал-аз-- --т-- -а----? Ал азыр иштеп жатабы? А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
A- ---r --t-p-ja--bı? Al azır iştep jatabı? A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Da, upravo radi. О-б-,-ал-азы--и---п жат-т. Ооба, ал азыр иштеп жатат. О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
O---, -l--z-r -şte--j-ta-. Ooba, al azır iştep jatat. O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
dolaziti ке--ү келүү к-л-ү ----- келүү 0
k-l-ü kelüü k-l-ü ----- kelüü
Dolazite li Vi? К--е-----? Келесизби? К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
K-le---bi? Kelesizbi? K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Da, dolazimo odmah. Ооба- биз-а----к-ле---. Ооба, биз азыр келебиз. О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Ooba--bi--a-ı- ke-----. Ooba, biz azır kelebiz. O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
stanovati жа-оо жашоо ж-ш-о ----- жашоо 0
ja-oo jaşoo j-ş-o ----- jaşoo
Stanujete li u Berlinu? Бе-----е--------зб-? Берлинде жашайсызбы? Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Ber---d------y-----? Berlinde jaşaysızbı? B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Da, ja stanujem u Berlinu. Оо-а, ме--Б-р--н-е ж-ш---. Ооба, мен Берлинде жашайм. О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
O---,-m-n -e--in-- ---ay-. Ooba, men Berlinde jaşaym. O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!