Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   nn Asking questions 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [sekstito]

Asking questions 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
učiti læ-e lære l-r- ---- lære 0
Uče li učenici mnogo? L-r---ele---- -ykj-? Lærer elevane mykje? L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Ne, oni uče malo. N--, dei-l--e- -i-e. Nei, dei lærer lite. N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
pitati s-ør-e spørje s-ø-j- ------ spørje 0
Pitate li često učitelja? S-ør--u -f-e--æ--re-? Spør du ofte læraren? S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Ne, ne pitam ga često. Ne---eg--p---han-i---e o-te. Nei, eg spør han ikkje ofte. N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
odgovoriti sv--e svare s-a-e ----- svare 0
Odgovorite, molim Vas. Svar,-e- -u sn-ll. Svar, er du snill. S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Ja odgovaram. Eg s--rar. Eg svarar. E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
raditi job-e jobbe j-b-e ----- jobbe 0
Radi li on upravo? jo--a- -a--n-? jobbar han no? j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Da, upravo radi. Ja, --n--e-- på-- jo---. Ja, han held på å jobbe. J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
dolaziti k--e kome k-m- ---- kome 0
Dolazite li Vi? Kjem -e? Kjem de? K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Da, dolazimo odmah. J-- -- kj-m -----. Ja, vi kjem snart. J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
stanovati b- bu b- -- bu 0
Stanujete li u Berlinu? B-r -u i---r-i-? Bur du i Berlin? B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Da, ja stanujem u Berlinu. Ja-----b---- -erlin. Ja, eg bur i Berlin. J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!