Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   fr Hier – aujourd’hui – demain

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština francouzština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Hi--,-c’---it-sa-edi. Hier, c’était samedi. H-e-, c-é-a-t s-m-d-. --------------------- Hier, c’était samedi. 0
Včera jsem byl / byla v kině. Hi-r--j-----s-all- au ciné-a. Hier, je suis allé au cinéma. H-e-, j- s-i- a-l- a- c-n-m-. ----------------------------- Hier, je suis allé au cinéma. 0
Ten film byl zajímavý. Le---l- étai---nt--e-sa--. Le film était intéressant. L- f-l- é-a-t i-t-r-s-a-t- -------------------------- Le film était intéressant. 0
Dnes je neděle. Aujourd---i- c’est -i--nch-. Aujourd’hui, c’est dimanche. A-j-u-d-h-i- c-e-t d-m-n-h-. ---------------------------- Aujourd’hui, c’est dimanche. 0
Dnes nepracuji. Au-ou-d’-----je ne-t-ava-----pa-. Aujourd’hui, je ne travaille pas. A-j-u-d-h-i- j- n- t-a-a-l-e p-s- --------------------------------- Aujourd’hui, je ne travaille pas. 0
Zůstanu doma. Je--e-t------ m-i--n. Je reste à la maison. J- r-s-e à l- m-i-o-. --------------------- Je reste à la maison. 0
Zítra je pondělí. Dem--n, -’e-t---nd-. Demain, c’est lundi. D-m-i-, c-e-t l-n-i- -------------------- Demain, c’est lundi. 0
Zítra zase pracuji. D-m--n,--e-re---m-n-- --tra----l--. Demain, je recommence à travailler. D-m-i-, j- r-c-m-e-c- à t-a-a-l-e-. ----------------------------------- Demain, je recommence à travailler. 0
Pracuji v kanceláři. J------ail------bur--u. Je travaille au bureau. J- t-a-a-l-e a- b-r-a-. ----------------------- Je travaille au bureau. 0
Kdo je to? Qu- --t----? Qui est-ce ? Q-i e-t-c- ? ------------ Qui est-ce ? 0
To je Petr. C-es--P---r-. C’est Pierre. C-e-t P-e-r-. ------------- C’est Pierre. 0
Petr je student. Pierr- -s- ét-dia--. Pierre est étudiant. P-e-r- e-t é-u-i-n-. -------------------- Pierre est étudiant. 0
Kdo je to? Q----s--ce ? Qui est-ce ? Q-i e-t-c- ? ------------ Qui est-ce ? 0
To je Marta. C--s--Mar--e. C’est Marthe. C-e-t M-r-h-. ------------- C’est Marthe. 0
Marta je sekretářka. M-r-h--e----e-r---ire. Marthe est secrétaire. M-r-h- e-t s-c-é-a-r-. ---------------------- Marthe est secrétaire. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P-err- e- --r--e-s-nt--m-s. Pierre et Marthe sont amis. P-e-r- e- M-r-h- s-n- a-i-. --------------------------- Pierre et Marthe sont amis. 0
Petr je Martin přítel. P--r-- ----l--m- ---Ma-t--. Pierre est l’ami de Marthe. P-e-r- e-t l-a-i d- M-r-h-. --------------------------- Pierre est l’ami de Marthe. 0
Marta je Petrova přítelkyně. M-rthe est-l--mie--e--i--re. Marthe est l’amie de Pierre. M-r-h- e-t l-a-i- d- P-e-r-. ---------------------------- Marthe est l’amie de Pierre. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!