Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Вч-р- была-с--б-т-. Вчера была суббота. В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
V-her- b--a --bb--a. Vchera byla subbota. V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Včera jsem byl / byla v kině. Вч-ра я был /---л- ----но. Вчера я был / была в кино. В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vch-r- y--by--/ by---v-kino. Vchera ya byl / byla v kino. V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
Ten film byl zajímavý. Ф--ьм--ыл --тересный. Фильм был интересный. Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Fil---b-- -nte-esn--. Filʹm byl interesnyy. F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Dnes je neděle. С-г-дня-воск-есенье. Сегодня воскресенье. С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S-go---a---skrese-ʹy-. Segodnya voskresenʹye. S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Dnes nepracuji. С-го-н------ -а-о--ю. Сегодня я не работаю. С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Seg-dny- y- -- r-----y-. Segodnya ya ne rabotayu. S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Zůstanu doma. Я--с-а-у-ь д-м-. Я останусь дома. Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya-o---n-s- doma. Ya ostanusʹ doma. Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Zítra je pondělí. З--тр--по-----ьн-к. Завтра понедельник. З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Z-v-ra -o--delʹn-k. Zavtra ponedelʹnik. Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Zítra zase pracuji. За-----я------ р--отаю. Завтра я снова работаю. З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z-vtra ya-sn--------tayu. Zavtra ya snova rabotayu. Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Pracuji v kanceláři. Я------аю-в-о--се. Я работаю в офисе. Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Ya ---o-ay----ofis-. Ya rabotayu v ofise. Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kdo je to? К-- эт-? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
K---e--? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
To je Petr. Эт- П---. Это Пётр. Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
E----ë--. Eto Pëtr. E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Petr je student. П-тр------н-. Пётр студент. П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-t- s----n-. Pëtr student. P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kdo je to? Кто --о? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-o----? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
To je Marta. Эт---а--а. Это Марта. Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
Et---a--a. Eto Marta. E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Marta je sekretářka. М-рта с--ре--рь. Марта секретарь. М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
Ma-t- s--r-t-rʹ. Marta sekretarʹ. M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Petr a Marta jsou přátelé. П-т- и -ар-а--р-з-я. Пётр и Марта друзья. П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
P-t- - Ma--- --uz-ya. Pëtr i Marta druzʹya. P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Petr je Martin přítel. П-т--д--г-Ма--ы. Пётр друг Марты. П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
Pët- --u--M-r--. Pëtr drug Marty. P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Marta je Petrova přítelkyně. М--т- --др--а -е--а. Марта подруга Петра. М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
M--ta--odruga ----a. Marta podruga Petra. M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!