Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   af Gister – vandag – môre

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Včera byla sobota. G-st-r was-Sa--rd--. Gister was Saterdag. G-s-e- w-s S-t-r-a-. -------------------- Gister was Saterdag. 0
Včera jsem byl / byla v kině. Gister wa- -k-i---ie---o-k-op. Gister was ek in die bioskoop. G-s-e- w-s e- i- d-e b-o-k-o-. ------------------------------ Gister was ek in die bioskoop. 0
Ten film byl zajímavý. D---ro-pre-- --s -n--r---a--. Die rolprent was interessant. D-e r-l-r-n- w-s i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Die rolprent was interessant. 0
Dnes je neděle. V--d-g------nd-g. Vandag is Sondag. V-n-a- i- S-n-a-. ----------------- Vandag is Sondag. 0
Dnes nepracuji. Va-dag ---k -- ---. Vandag werk ek nie. V-n-a- w-r- e- n-e- ------------------- Vandag werk ek nie. 0
Zůstanu doma. Ek-bl--tuis.-- E---ly--y -ie--u--. Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. E- b-y t-i-. / E- b-y b- d-e h-i-. ---------------------------------- Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 0
Zítra je pondělí. M-r--i- -aandag. Môre is Maandag. M-r- i- M-a-d-g- ---------------- Môre is Maandag. 0
Zítra zase pracuji. M--- w-rk e- wee-. Môre werk ek weer. M-r- w-r- e- w-e-. ------------------ Môre werk ek weer. 0
Pracuji v kanceláři. E--w--- op ----o--. Ek werk op kantoor. E- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ek werk op kantoor. 0
Kdo je to? W-e-is -it? Wie is dit? W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
To je Petr. D-t--s --t-r. Dit is Peter. D-t i- P-t-r- ------------- Dit is Peter. 0
Petr je student. Pe-er is-’- stu--nt. Peter is ’n student. P-t-r i- ’- s-u-e-t- -------------------- Peter is ’n student. 0
Kdo je to? Wi- is --t? Wie is dit? W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
To je Marta. Di---s--ar---. Dit is Martha. D-t i- M-r-h-. -------------- Dit is Martha. 0
Marta je sekretářka. M--t-a-is--n s-kr-t-re--e. Martha is ’n sekretaresse. M-r-h- i- ’- s-k-e-a-e-s-. -------------------------- Martha is ’n sekretaresse. 0
Petr a Marta jsou přátelé. Pete--en ---th------r-e-d-. Peter en Martha is vriende. P-t-r e- M-r-h- i- v-i-n-e- --------------------------- Peter en Martha is vriende. 0
Petr je Martin přítel. P-t----- --r-h--se vr-e--. Peter is Martha se vriend. P-t-r i- M-r-h- s- v-i-n-. -------------------------- Peter is Martha se vriend. 0
Marta je Petrova přítelkyně. Ma-----i- --t-r s----i-----. Martha is Peter se vriendin. M-r-h- i- P-t-r s- v-i-n-i-. ---------------------------- Martha is Peter se vriendin. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!