Konverzační příručka

cs Úklid   »   pt Limpeza da casa

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
Dnes je sobota. Ho------áb---. Hoje é sábado. H-j- é s-b-d-. -------------- Hoje é sábado. 0
Dnes máme čas. H--e -e--s---mpo. Hoje temos tempo. H-j- t-m-s t-m-o- ----------------- Hoje temos tempo. 0
Dnes uklidíme byt. H-je-v--os ---p-- o---a-ta-e-to. Hoje vamos limpar o apartamento. H-j- v-m-s l-m-a- o a-a-t-m-n-o- -------------------------------- Hoje vamos limpar o apartamento. 0
Já uklidím koupelnu. E- ----- --cas- de-ba-ho. Eu limpo a casa de banho. E- l-m-o a c-s- d- b-n-o- ------------------------- Eu limpo a casa de banho. 0
Můj manžel umyje auto. O -eu mar--o -a-- o -a--o. O meu marido lava o carro. O m-u m-r-d- l-v- o c-r-o- -------------------------- O meu marido lava o carro. 0
Děti umyjí kola. A---rianç-- lava--as bic--l-t--. As crianças lavam as bicicletas. A- c-i-n-a- l-v-m a- b-c-c-e-a-. -------------------------------- As crianças lavam as bicicletas. 0
Babička zalije květiny. A a-- re-a -------e-. A avó rega as flores. A a-ó r-g- a- f-o-e-. --------------------- A avó rega as flores. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. As-cr--nça--arr-m-m - qua---. As crianças arrumam o quarto. A- c-i-n-a- a-r-m-m o q-a-t-. ----------------------------- As crianças arrumam o quarto. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. O m-u-----d- -------a--u----c-e-á--a. O meu marido arruma a sua secretária. O m-u m-r-d- a-r-m- a s-a s-c-e-á-i-. ------------------------------------- O meu marido arruma a sua secretária. 0
Dám prádlo do pračky. Eu pon-o -----p--na------n- -e -a-a-. Eu ponho a roupa na máquina de lavar. E- p-n-o a r-u-a n- m-q-i-a d- l-v-r- ------------------------------------- Eu ponho a roupa na máquina de lavar. 0
Pověsím prádlo. Eu-estend- a ro-p-. Eu estendo a roupa. E- e-t-n-o a r-u-a- ------------------- Eu estendo a roupa. 0
Vyžehlím prádlo. E- p-ss- ---o-p- (- ferro). Eu passo a roupa (a ferro). E- p-s-o a r-u-a (- f-r-o-. --------------------------- Eu passo a roupa (a ferro). 0
Okna jsou špinavá. A- ja-e-as-es-ão-sujas. As janelas estão sujas. A- j-n-l-s e-t-o s-j-s- ----------------------- As janelas estão sujas. 0
Podlaha je špinavá. O----- ---á-s-jo. O chão está sujo. O c-ã- e-t- s-j-. ----------------- O chão está sujo. 0
Nádobí je špinavé. A-l---a-est-----a. A louça está suja. A l-u-a e-t- s-j-. ------------------ A louça está suja. 0
Kdo umyje okna? Q-em---qu- l-m-a o----d---? Quem é que limpa os vidros? Q-e- é q-e l-m-a o- v-d-o-? --------------------------- Quem é que limpa os vidros? 0
Kdo vyluxuje? Que--é-q-- -s---a? Quem é que aspira? Q-e- é q-e a-p-r-? ------------------ Quem é que aspira? 0
Kdo umyje nádobí? Q-em-é --- --v----l---a? Quem é que lava a louça? Q-e- é q-e l-v- a l-u-a- ------------------------ Quem é que lava a louça? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .