Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Přivlastňovací zájmena 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
brýle os ----os os óculos o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Zapomněl své brýle. El---sq-ece---e d-s s-u-----lo--d---. Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Kdepak jsou jeho brýle? O-de é q------ --ix-- os --us ó---o-? Onde é que ele deixou os seus óculos? O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
hodinky / hodiny o rel-g-o o relógio o r-l-g-o --------- o relógio 0
Jeho hodinky jsou rozbité. O -eu-re---i- est- a-a-ia--. O seu relógio está avariado. O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Hodiny visí na stěně. O ------o e-t-----d-rad- n--------. O relógio está pendurado na parede. O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pas o -a-s--orte o passaporte o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Ztratil svůj pas. E-----rdeu o -eu pass-p-rt-. Ele perdeu o seu passaporte. E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Kde je jeho pas? O-d--é qu--e------x-u---s-u -a---p-rt-? Onde é que ele deixou o seu passaporte? O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
ona – její (svůj / svoje) e-es-/------- se-s----u-s eles / elas – seus / suas e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Ty děti nemohou najít své rodiče. As ----nça---ã----n-egue- e-c----ar o--seus--ai-. As crianças não conseguem encontrar os seus pais. A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Ale támhle přicházejí jejich rodiče! Ma--a-i---m--- s-us-pais! Mas ali vêm os seus pais! M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) voc--– s---/-sua você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? C----fo- - ----v---em--Senho---ü-l-r? Como foi a sua viagem, Senhor Müller? C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Kde je Vaše manželka, pane Müllere? On-e--st------- mu---r,--enh---Mülle-? Onde está a sua mulher, Senhor Müller? O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) v--ê-–--eu-----a você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? C--o fo--a ----via-em,-Se---ra--c-mi--? Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Kde je Váš manžel, paní Schmidt? O--e --t- --seu---r-d-,------ra --hm---? Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

Genetická mutace umožňuje mluvení

Člověk je jediným žijícím tvorem na Zemi, který umí mluvit. To jej odlišuje od zvířat a rostlin. Zvířata a rostliny spolu pochopitelně také komunikují. Nepoužívají však komplexní slabikový jazyk. Proč ale člověk mluví? K mluvení jsou třeba určité organické znaky. Tyto tělesné předpoklady má pouze člověk. To samozřejmě neznamená, že je vyvinul člověk. V dějinách evoluce se nic neděje bezdůvodně. Někdy v průběhu evoluce začal člověk mluvit. Zatím nevíme, kdy to přesně bylo. Muselo se ale stát něco, co dalo člověku řeč. Vědci si myslí, že za to může genetická mutace. Antropologové porovnávali genetický materiál různých žijících organismů. Je dobře známo, že řeč ovlivňuje určitý gen. Lidé, kteří mají tento gen poškozený, mají také problémy s řečí. Špatně se vyjadřují a také hůře rozumí. Tento gen byl zkoumán u lidí, opic a myší. U lidí a šimpanzů je velmi podobný. Lze najít pouze dva malé rozdíly. Mozek je ale rozpozná. Společně s jinými geny ovlivňují tyto rozdíly určité mozkové aktivity. Lidé mohou díky tomu mluvit, opice nikoliv. Avšak záhada lidské řeči tím ještě není vyřešena. Samotná genetická mutace nestačí k tomu, aby bylo možné mluvit. Vědci implantovali lidskou genetickou variantu myším. Mluvit se však nenaučily… Jejich pískání ale znělo jinak!