Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ku Questions – Past tense 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [heştê û pênc]

Questions – Past tense 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? W- -iqa--ve-w--? We çiqas vexwar? W- ç-q-s v-x-a-? ---------------- We çiqas vexwar? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? H-- -i------bit-n? Hûn çiqas xebitîn? H-n ç-q-s x-b-t-n- ------------------ Hûn çiqas xebitîn? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? We-ç-qas-----sî? We çiqas nivîsî? W- ç-q-s n-v-s-? ---------------- We çiqas nivîsî? 0
Jak jste spal / spala? H-- ç-wa---k-tin. Hûn çawa raketin. H-n ç-w- r-k-t-n- ----------------- Hûn çawa raketin. 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? We e---n çaw----? We ezmûn çawa da? W- e-m-n ç-w- d-? ----------------- We ezmûn çawa da? 0
Jak jste našel / našla cestu? We--a-- r--d--? We çawa rê dît? W- ç-w- r- d-t- --------------- We çawa rê dît? 0
S kým jste mluvil / mluvila? Hûn-bi--î-ê----a-i-î-? Hûn bi kî/ê re axivîn? H-n b- k-/- r- a-i-î-? ---------------------- Hûn bi kî/ê re axivîn? 0
S kým jste domluven / domluvena? W-----k-/---- ra-devû -- -e-? We bi kî/ê re randevû da hev? W- b- k-/- r- r-n-e-û d- h-v- ----------------------------- We bi kî/ê re randevû da hev? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? W- -- k-/ê----r------p-roz--ir? We bi kî/ê re rojbûn pîroz kir? W- b- k-/- r- r-j-û- p-r-z k-r- ------------------------------- We bi kî/ê re rojbûn pîroz kir? 0
Kde jste byl / byla? H----i -û b--? Hûn li kû bûn? H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Kde jste bydlel / bydlela? H-n-l---û rûn-şti-? Hûn li kû rûniştin? H-n l- k- r-n-ş-i-? ------------------- Hûn li kû rûniştin? 0
Kde jste pracoval / pracovala? Hûn li k- ----tîn? Hûn li kû xebitîn? H-n l- k- x-b-t-n- ------------------ Hûn li kû xebitîn? 0
Co jste doporučil / doporučila? W--çi--êş-iyar-ki-? We çi pêşniyar kir? W- ç- p-ş-i-a- k-r- ------------------- We çi pêşniyar kir? 0
Co jste jedl / jedla? W---- xwar? We çi xwar? W- ç- x-a-? ----------- We çi xwar? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Hû---i-fêr -û-? Hûn çi fêr bûn? H-n ç- f-r b-n- --------------- Hûn çi fêr bûn? 0
Jak rychle jste jel / jela? H-n çi---î bi-e---û-? Hûn çiqasî bilez çûn? H-n ç-q-s- b-l-z ç-n- --------------------- Hûn çiqasî bilez çûn? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Hûn ç---sî-fi-i-an? Hûn çiqasî firiyan? H-n ç-q-s- f-r-y-n- ------------------- Hûn çiqasî firiyan? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? We x-e çiq-s--j---o--d---vê-? We xwe çiqasî ji jor de avêt? W- x-e ç-q-s- j- j-r d- a-ê-? ----------------------------- We xwe çiqasî ji jor de avêt? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!