Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   en Questions – Past tense 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [eighty-five]

Questions – Past tense 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (UK) Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? How-m-ch-d-d y-u----nk? How much did you drink? H-w m-c- d-d y-u d-i-k- ----------------------- How much did you drink? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Ho- -u-- did ----w--k? How much did you work? H-w m-c- d-d y-u w-r-? ---------------------- How much did you work? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Ho- much di----- -r--e? How much did you write? H-w m-c- d-d y-u w-i-e- ----------------------- How much did you write? 0
Jak jste spal / spala? How-d-d you-sleep? How did you sleep? H-w d-d y-u s-e-p- ------------------ How did you sleep? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? H-w di- --- p--s t-- ex-m? How did you pass the exam? H-w d-d y-u p-s- t-e e-a-? -------------------------- How did you pass the exam? 0
Jak jste našel / našla cestu? How -i--you-fi-d-t-- ---? How did you find the way? H-w d-d y-u f-n- t-e w-y- ------------------------- How did you find the way? 0
S kým jste mluvil / mluvila? W---d-d -o- ---a---o? Who did you speak to? W-o d-d y-u s-e-k t-? --------------------- Who did you speak to? 0
S kým jste domluven / domluvena? Wit- -h-m -i----- m-----n-ap-oi---e-t? With whom did you make an appointment? W-t- w-o- d-d y-u m-k- a- a-p-i-t-e-t- -------------------------------------- With whom did you make an appointment? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Wi-h---o- --- y---ce-e---t- y--- --rthda-? With whom did you celebrate your birthday? W-t- w-o- d-d y-u c-l-b-a-e y-u- b-r-h-a-? ------------------------------------------ With whom did you celebrate your birthday? 0
Kde jste byl / byla? W-ere -er- -ou? Where were you? W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
Kde jste bydlel / bydlela? W---- -id--o- -i--? Where did you live? W-e-e d-d y-u l-v-? ------------------- Where did you live? 0
Kde jste pracoval / pracovala? W--r----d --u-----? Where did you work? W-e-e d-d y-u w-r-? ------------------- Where did you work? 0
Co jste doporučil / doporučila? What d-d-you---g--st? What did you suggest? W-a- d-d y-u s-g-e-t- --------------------- What did you suggest? 0
Co jste jedl / jedla? Wha- ----you e--? What did you eat? W-a- d-d y-u e-t- ----------------- What did you eat? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? W-at--i- yo--c--e-to-k-o-? What did you come to know? W-a- d-d y-u c-m- t- k-o-? -------------------------- What did you come to know? 0
Jak rychle jste jel / jela? H-w---st di------d--ve? How fast did you drive? H-w f-s- d-d y-u d-i-e- ----------------------- How fast did you drive? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? H-w --n--did---u-f-y? How long did you fly? H-w l-n- d-d y-u f-y- --------------------- How long did you fly? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Ho--h-gh ------u-j-mp? How high did you jump? H-w h-g- d-d y-u j-m-? ---------------------- How high did you jump? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!