Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   sv Fråga – förfluten tid 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [åttiofem]

Fråga – förfluten tid 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? H-r--y--et h-- -i ---c--t? Hur mycket har ni druckit? H-r m-c-e- h-r n- d-u-k-t- -------------------------- Hur mycket har ni druckit? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? H-r-m--ke- ha-------betat? Hur mycket har ni arbetat? H-r m-c-e- h-r n- a-b-t-t- -------------------------- Hur mycket har ni arbetat? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? H-----ck------ -i sk---it? Hur mycket har ni skrivit? H-r m-c-e- h-r n- s-r-v-t- -------------------------- Hur mycket har ni skrivit? 0
Jak jste spal / spala? Hu- -a- -i-s--it? Hur har ni sovit? H-r h-r n- s-v-t- ----------------- Hur har ni sovit? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? H---ha- -i kl-ra- p-o-et-? Hur har ni klarat provet ? H-r h-r n- k-a-a- p-o-e- ? -------------------------- Hur har ni klarat provet ? 0
Jak jste našel / našla cestu? H-----r--i -i-ta---ä--n? Hur har ni hittat vägen? H-r h-r n- h-t-a- v-g-n- ------------------------ Hur har ni hittat vägen? 0
S kým jste mluvil / mluvila? Me--vem--ar ni -a-at? Med vem har ni talat? M-d v-m h-r n- t-l-t- --------------------- Med vem har ni talat? 0
S kým jste domluven / domluvena? Vem -ar -i--t--t --äff----? Vem har ni stämt träff med? V-m h-r n- s-ä-t t-ä-f m-d- --------------------------- Vem har ni stämt träff med? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? V-- ha---i-f-ra- --d-l-eda---ed? Vem har ni firat födelsedag med? V-m h-r n- f-r-t f-d-l-e-a- m-d- -------------------------------- Vem har ni firat födelsedag med? 0
Kde jste byl / byla? V-r------i var-t? Var har ni varit? V-r h-r n- v-r-t- ----------------- Var har ni varit? 0
Kde jste bydlel / bydlela? V------ -i-b--t? Var har ni bott? V-r h-r n- b-t-? ---------------- Var har ni bott? 0
Kde jste pracoval / pracovala? Var har-ni-ar-e-a-? Var har ni arbetat? V-r h-r n- a-b-t-t- ------------------- Var har ni arbetat? 0
Co jste doporučil / doporučila? Vad-har--i ---o----de-at? Vad har ni rekommenderat? V-d h-r n- r-k-m-e-d-r-t- ------------------------- Vad har ni rekommenderat? 0
Co jste jedl / jedla? V---h-r--i-ä--t? Vad har ni ätit? V-d h-r n- ä-i-? ---------------- Vad har ni ätit? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Vad -a---- -å--------på? Vad har ni fått reda på? V-d h-r n- f-t- r-d- p-? ------------------------ Vad har ni fått reda på? 0
Jak rychle jste jel / jela? H---f----ha- ni kö--? Hur fort har ni kört? H-r f-r- h-r n- k-r-? --------------------- Hur fort har ni kört? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Hu- l--ge-ha- ni---u-it? Hur länge har ni flugit? H-r l-n-e h-r n- f-u-i-? ------------------------ Hur länge har ni flugit? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? H----ö-t -a---i ----a-? Hur högt har ni hoppat? H-r h-g- h-r n- h-p-a-? ----------------------- Hur högt har ni hoppat? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!