Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? Si-----a-n--r -er-t--e n--t m-er? Sinds wanneer werkt ze niet meer? S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Od té doby, co se vdala? Sinds--aa----weli-k? Sinds haar huwelijk? S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. J-, zi- we-k- --e-----r- si--- ----e-r--w--is. Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Od té doby, co se vdala, nepracuje. Sind- -- ge-r-uw- is, -erk--z- niet me--. Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. S-nd---e -l--ar k-n-e-- zi-n ze---l-----. Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. Sind--z--ki-de--- h-b--n,-g-an-z- --l--n u-t. Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Kdy telefonuje? W-n-e-- b------? Wanneer belt ze? W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Za jízdy? Tijd-n---- r--? Tijdens de rit? T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Ano, při řízení. J-- t-r-----z- ---o--jd-. Ja, terwijl ze autorijdt. J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Telefonuje při řízení. Z----e-ef-----t t--wijl--e---t-r---t. Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Dívá se na televizi při žehlení. Zij--ij-----l-vi-i--te---jl ze-st-ij--. Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. Zi- -ui---rt-n-a--muz--k te-w-j--ze --ar hu-swe-- ----t. Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Nic nevidím, když nemám brýle. Ik z-e-n--t--al---- geen b--l-d---g. Ik zie niets als ik geen bril draag. I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. I- ---s-- --et- a---de-mu---k -o -a-- s-aa-. Ik versta niets als de muziek zo hard staat. I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Nic necítím, když mám rýmu. Ik--u-k n---s a-s i--ve-k----n --n. Ik ruik niets als ik verkouden ben. I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. W-j-nem-- -e- --x--a-- h-- reg---. Wij nemen een taxi als het regent. W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. W- g-an -en --r--d-e-- m-k-n a-s -e-de--ot-- -i--e-. We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. We--e--n--- --t-et---al----- n--t-g-uw-kom-. We beginnen met eten als hij niet gauw komt. W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!