Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]

95 [Toṇṇūṟṟu aintu]

இணைப்புச் சொற்கள் 2

[iṇaippuc coṟkaḷ 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? அவள் -ப-ப-ழ-த----ு-்-ு வே-ை-்குச---ெ-்--ில்-ை? அவள- எப-ப-ழ-த-ல-ர-ந-த- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வத-ல-ல-? அ-ள- எ-்-ொ-ு-ி-ி-ு-்-ு வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை? 0
a-a- ep--ḻu---i---tu--ē--i---c--e-v-ti--a-? avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai? a-a- e-p-ḻ-t-l-r-n-u v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ------------------------------------------- avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
Od té doby, co se vdala? கல்ய-ண------க--்-ப-றக-? கல-ய-ணத-த-ற-க-ப- ப-றக-? க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ா- ----------------------- கல்யாணத்திற்குப் பிறகா? 0
Ka--āṇ---i-ku---iṟ-kā? Kalyāṇattiṟkup piṟakā? K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k-? ---------------------- Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. ஆ-------யாண-்--ற்குப் பி-கு-அ----வே-ை---ு---ச--்வ---்லை. ஆம-. கல-ய-ணத-த-ற-க-ப- ப-றக- அவள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வத-ல-ல-. ஆ-்- க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
Ām. K---ā--tti-k-p pi-aku-avaḷ---l-ik--c celv-ti-l-i. Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai. Ā-. K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------------- Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
Od té doby, co se vdala, nepracuje. கல-ய-ண-்-ஆ---ிற-ு----்-வே--க-கு-்--ெ-்வ-----ை. கல-ய-ணம- ஆன ப-றக- அவள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வத-ல-ல-. க-்-ா-ம- ஆ- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
K-l-āṇ-- -ṉa p---k--avaḷ-vē-aik-uc ce-va-i---i. Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai. K-l-ā-a- ā-a p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------- Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. அவ-்க-- -ர-----ஒருவர----்-ி----பி--ு-சந்தோஷமாக------கிறா-்க--. அவர-கள- ஒர-வர- ஒர-வர- சந-த-த-த ப-றக- சந-த-ஷம-க இர-க-க-ற-ர-கள-. அ-ர-க-் ஒ-ு-ர- ஒ-ு-ர- ச-்-ி-்- ப-ற-ு ச-்-ோ-ம-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. -------------------------------------------------------------- அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள். 0
A-ar-aḷ -ruva--i o--v-- ------ta-----k--ca-tō-------i-----ṟ--ka-. Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ. A-a-k-ḷ o-u-a-a- o-u-a- c-n-i-t- p-ṟ-k- c-n-ō-a-ā-a i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------------------- Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. க---்--க-் பி-ந்--பிற-ு--வர--ள---------வ-ள--ே --வ-ில்ல-. க-ழந-த-கள- ப-றந-த ப-றக- அவர-கள- அத-கம- வ-ள-ய- ப-வத-ல-ல-. க-ழ-்-ை-ள- ப-ற-்- ப-ற-ு அ-ர-க-் அ-ி-ம- வ-ள-ய- ப-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை. 0
Ku--n---k-ḷ --ṟa-ta--iṟ-k---v--ka- a-ik-- veḷi-ē -ō-a--l-a-. Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai. K-ḻ-n-a-k-ḷ p-ṟ-n-a p-ṟ-k- a-a-k-ḷ a-i-a- v-ḷ-y- p-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------------ Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
Kdy telefonuje? அவ-- எ-்ப--ு-ு-ஃ-ோன--ச-ய்-ா--? அவள- எப-ப-ழ-த- ஃப-ன- ச-ய-வ-ள-? அ-ள- எ-்-ொ-ு-ு ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-? ------------------------------ அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்? 0
A--ḷ--ppoḻu-u ---- c---ā-? Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ? A-a- e-p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-? -------------------------- Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
Za jízdy? கார் ---டும- பொழு-ா? க-ர- ஓட-ட-ம- ப-ழ-த-? க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-? -------------------- கார் ஓட்டும் பொழுதா? 0
K---ōṭ--m ------? Kār ōṭṭum poḻutā? K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-? ----------------- Kār ōṭṭum poḻutā?
Ano, při řízení. ஆம்.-கா---ஓ-்டு-- ----த-த--். ஆம-. க-ர- ஓட-ட-ம- ப-ழ-த-த-ன-. ஆ-்- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-த-ன-. ----------------------------- ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான். 0
Ām- -ā--ō-ṭu----ḻu---āṉ. Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ. Ā-. K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-t-ṉ- ------------------------ Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
Telefonuje při řízení. அ-ள--கார் -ட்-ும் ---ு-ு-ஃப-ன- ச-ய்வ-ள். அவள- க-ர- ஓட-ட-ம- ப-ழ-த- ஃப-ன- ச-ய-வ-ள-. அ-ள- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த- ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-. ---------------------------------------- அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள். 0
Ava- kār--ṭ--m---ḻ-tu---ōṉ-c-y-ā-. Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ. A-a- k-r ō-ṭ-m p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-. ---------------------------------- Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
Dívá se na televizi při žehlení. அ-ள் -ொ-ை-்க-ட-சி பா--க---ம- ---ுத--இஸ--ிரி----்வ--். அவள- த-ல-க-க-ட-ச- ப-ர-க-க-ம- ப-ழ-த- இஸ-த-ர- ச-ய-வ-ள-. அ-ள- த-ல-க-க-ட-ச- ப-ர-க-க-ம- ப-ழ-த- இ-்-ி-ி ச-ய-வ-ள-. ----------------------------------------------------- அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள். 0
Av-- t--ai--ā-ci----kk-m -o-----isti---cey--ḷ. Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ. A-a- t-l-i-k-ṭ-i p-r-k-m p-ḻ-t- i-t-r- c-y-ā-. ---------------------------------------------- Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. அ-ள்-சங்க-----க------்ப----ு---் வ-லை---- செ-்-ா--. அவள- சங-க-தம- க-ட-க-ம-ப-ழ-த- தன- வ-ல-ய-ச- ச-ய-வ-ள-. அ-ள- ச-்-ீ-ம- க-ட-க-ம-ப-ழ-த- த-் வ-ல-ய-ச- ச-ய-வ-ள-. --------------------------------------------------- அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள். 0
A-----a--ī----k-ṭk----ḻ--- t-ṉ-vē-ai--ic -e--ā-. Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ. A-a- c-ṅ-ī-a- k-ṭ-u-p-ḻ-t- t-ṉ v-l-i-a-c c-y-ā-. ------------------------------------------------ Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
Nic nevidím, když nemám brýle. ம---கு-- --்ணா-- ---லையெ----ல---னக்---------்-தெ---தி-்-ை. ம-க-க-க- கண-ண-ட- இல-ல-ய-ன-ற-ல- எனக-க- எத-வ-ம- த-ர-வத-ல-ல-. ம-க-க-க- க-்-ா-ி இ-்-ை-ெ-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் த-ர-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------------------- மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை. 0
M----- k-ṇṇ-ṭi ill-i--ṉ--l-e-a--u-e-u-um ter-v------i. Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai. M-k-u- k-ṇ-ā-i i-l-i-e-ṟ-l e-a-k- e-u-u- t-r-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------ Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. ச---ீ-ம் இ-்வ-வ- சத-தம---இ-ு--த-ல- -ன--கு-எது--ம- --ர-வத-ல-ல-. சங-க-தம- இவ-வளவ- சத-தம-க இர-ந-த-ல- எனக-க- எத-வ-ம- ப-ர-வத-ல-ல-. ச-்-ீ-ம- இ-்-ள-ு ச-்-ம-க இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் ப-ர-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------- சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை. 0
C--kīt-m-iv-aḷav- catt---k--i----ā- eṉa--- etu------r--at--l-i. Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai. C-ṅ-ī-a- i-v-ḷ-v- c-t-a-ā-a i-u-t-l e-a-k- e-u-u- p-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------------------- Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
Nic necítím, když mám rýmu. ஜ-தோஷ-் இரு--த--்-என---ு எந-த ம-ம--் த-ரிவ---்--. ஜலத-ஷம- இர-ந-த-ல- எனக-க- எந-த மணம-ம- த-ர-வத-ல-ல-. ஜ-த-ஷ-் இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-்- ம-ம-ம- த-ர-வ-ி-்-ை- ------------------------------------------------- ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை. 0
J-l--ōṣa----u-t-l-e-a----ent---a--m-m ---i-atillai. Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai. J-l-t-ṣ-m i-u-t-l e-a-k- e-t- m-ṇ-m-m t-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------- Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. ம-- -ெய்தா-- -ர- வ-ட---வண்டி-எ-ுத-து---ொ--வ-ம-. மழ- ப-ய-த-ல- ஒர- வ-டக- வண-ட- எட-த-த-க-க-ள-வ-ம-. ம-ை ப-ய-த-ல- ஒ-ு வ-ட-ை வ-்-ி எ-ு-்-ு-்-ொ-்-ோ-்- ----------------------------------------------- மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம். 0
M-ḻa- --y-āl--r--vā---ai-----i--ṭ-tt-k-oḷ---. Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm. M-ḻ-i p-y-ā- o-u v-ṭ-k-i v-ṇ-i e-u-t-k-o-v-m- --------------------------------------------- Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. க--ு-்க---சீட்டில- ப-ம--வ-்த-ல்--ல--்--ுழுவ---் -----ி வ-ல-ம். க-ல-க-க-ச-ச-ட-ட-ல- பணம- வந-த-ல-,உலகம- ம-ழ-வத-ம- ச-ற-ற- வரல-ம-. க-ல-க-க-ச-ச-ட-ட-ல- ப-ம- வ-்-ா-்-உ-க-் ம-ழ-வ-ு-் ச-ற-ற- வ-ல-ம-. -------------------------------------------------------------- குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம். 0
K-lukk----ṭṭi--paṇa- -an-ā---l--a- muḻ-v--u- ---ṟ- --ralā-. Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām. K-l-k-u-c-ṭ-i- p-ṇ-m v-n-ā-,-l-k-m m-ḻ-v-t-m c-ṟ-i v-r-l-m- ----------------------------------------------------------- Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. அவ---சீ--கி-ம் --வி-்ல- எ-்ற--்---ம---ாப்-ிட ஆ-ம்ப-த-த- வி--ா-். அவன- ச-க-க-ரம- வரவ-ல-ல- என-ற-ல- ந-ம- ச-ப-ப-ட ஆரம-ப-த-த- வ-டல-ம-. அ-ன- ச-க-க-ர-் வ-வ-ல-ல- எ-்-ா-் ந-ம- ச-ப-ப-ட ஆ-ம-ப-த-த- வ-ட-ா-்- ---------------------------------------------------------------- அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம். 0
Av-ṉ c-kki-am v-r-v----i -ṉ--l -ām-c----ṭ--ā---pitt--viṭa-ām. Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām. A-a- c-k-i-a- v-r-v-l-a- e-ṟ-l n-m c-p-i-a ā-a-p-t-u v-ṭ-l-m- ------------------------------------------------------------- Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!