Sprachführer

de Abends ausgehen   »   it Uscire la sera

44 [vierundvierzig]

Abends ausgehen

Abends ausgehen

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
Gibt es hier eine Diskothek? C’---na---s-----a-q---------? C’è una discoteca qui vicino? C-è u-a d-s-o-e-a q-i v-c-n-? ----------------------------- C’è una discoteca qui vicino? 0
Gibt es hier einen Nachtclub? C----n l--a-- no--u-no--ui-v-cino? C’è un locale notturno qui vicino? C-è u- l-c-l- n-t-u-n- q-i v-c-n-? ---------------------------------- C’è un locale notturno qui vicino? 0
Gibt es hier eine Kneipe? C’- -na -avern- qui-----n-? C’è una taverna qui vicino? C-è u-a t-v-r-a q-i v-c-n-? --------------------------- C’è una taverna qui vicino? 0
Was gibt es heute Abend im Theater? C--a-c---s---e-a - -e-tr-? Cosa c’è stasera a teatro? C-s- c-è s-a-e-a a t-a-r-? -------------------------- Cosa c’è stasera a teatro? 0
Was gibt es heute Abend im Kino? C-sa---è-staser- a--cin-m-? Cosa c’è stasera al cinema? C-s- c-è s-a-e-a a- c-n-m-? --------------------------- Cosa c’è stasera al cinema? 0
Was gibt es heute Abend im Fernsehen? C-s---’è stasera-al-a --l---si--e? Cosa c’è stasera alla televisione? C-s- c-è s-a-e-a a-l- t-l-v-s-o-e- ---------------------------------- Cosa c’è stasera alla televisione? 0
Gibt es noch Karten fürs Theater? Ci s--o-a-c-ra---glietti-per------atr-? Ci sono ancora biglietti per il teatro? C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r i- t-a-r-? --------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per il teatro? 0
Gibt es noch Karten fürs Kino? C--s-n----c--- -i-l-e--- --- il-ci-ema? Ci sono ancora biglietti per il cinema? C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r i- c-n-m-? --------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per il cinema? 0
Gibt es noch Karten für das Fußballspiel? Ci--ono-an--ra-b---------p---la -a---t-? Ci sono ancora biglietti per la partita? C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r l- p-r-i-a- ---------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per la partita? 0
Ich möchte ganz hinten sitzen. Vo-l----ed---- prop--o ---f-nd-. Voglio sedermi proprio in fondo. V-g-i- s-d-r-i p-o-r-o i- f-n-o- -------------------------------- Voglio sedermi proprio in fondo. 0
Ich möchte irgendwo in der Mitte sitzen. Vo-lio--e--r---in -- ---to a- --n-ro. Voglio sedermi in un posto al centro. V-g-i- s-d-r-i i- u- p-s-o a- c-n-r-. ------------------------------------- Voglio sedermi in un posto al centro. 0
Ich möchte ganz vorn sitzen. V--lio-s--e-------prima--il-. Voglio sedermi in prima fila. V-g-i- s-d-r-i i- p-i-a f-l-. ----------------------------- Voglio sedermi in prima fila. 0
Können Sie mir etwas empfehlen? C-- -o-a m----- c---i-liar-? Che cosa mi può consigliare? C-e c-s- m- p-ò c-n-i-l-a-e- ---------------------------- Che cosa mi può consigliare? 0
Wann beginnt die Vorstellung? Qu-nd- ---------lo sp-t-----o? Quando comincia lo spettacolo? Q-a-d- c-m-n-i- l- s-e-t-c-l-? ------------------------------ Quando comincia lo spettacolo? 0
Können Sie mir eine Karte besorgen? Può--ro-u-a-mi--- --g---t--? Può procurarmi un biglietto? P-ò p-o-u-a-m- u- b-g-i-t-o- ---------------------------- Può procurarmi un biglietto? 0
Ist hier in der Nähe ein Golfplatz? C----n--am----a g--f qui -icino? C’è un campo da golf qui vicino? C-è u- c-m-o d- g-l- q-i v-c-n-? -------------------------------- C’è un campo da golf qui vicino? 0
Ist hier in der Nähe ein Tennisplatz? C---u- ca-p- d- -en-is -ui----i-o? C’è un campo da tennis qui vicino? C-è u- c-m-o d- t-n-i- q-i v-c-n-? ---------------------------------- C’è un campo da tennis qui vicino? 0
Ist hier in der Nähe ein Hallenbad? C-è-una p-scina-qu---i---o? C’è una piscina qui vicino? C-è u-a p-s-i-a q-i v-c-n-? --------------------------- C’è una piscina qui vicino? 0

Die maltesische Sprache

Viele Europäer, die ihr Englisch verbessern wollen, reisen nach Malta. Denn Englisch ist Amtssprache in dem südeuropäischen Inselstaat. Und Malta ist für seine vielen Sprachschulen bekannt. Für Sprachwissenschaftler ist das Land aber nicht deshalb interessant. Sie interessieren sich aus einem anderen Grund für Malta. Die Republik Malta hat nämlich noch eine Amtssprache: Maltesisch (oder Malti). Diese Sprache ist aus einem arabischen Dialekt entstanden. Damit ist Malti die einzige semitische Sprache Europas. Syntax und Phonologie unterscheiden sich aber vom Arabischen. Auch wird das Maltesische in lateinischen Buchstaben geschrieben. Das Alphabet enthält jedoch einige Sonderzeichen. Die Buchstaben c und y fehlen dagegen ganz. Der Wortschatz enthält Elemente aus vielen verschiedenen Sprachen. Dazu zählen neben dem Arabischen vor allem Italienisch und Englisch. Aber auch Phönizier und Karthager haben die Sprache beeinflusst. Für manche Forscher ist Malti deshalb eine arabische Kreolsprache. Malta wurde in seiner Geschichte von verschiedenen Mächten besetzt. Alle hinterließen ihre Spuren auf den Inseln Malta, Gozo und Comino. Sehr lange Zeit war Malti nur eine lokale Umgangssprache. Es blieb aber immer die Muttersprache der „echten“ Malteser. Sie wurde auch ausschließlich mündlich weitergegeben. Erst im 19. Jahrhundert begann man, in der Sprache zu schreiben. Heute wird die Zahl der Sprecher auf etwa 330000 geschätzt. Seit 2004 ist Malta Mitglied der Europäischen Union. Damit ist Malti auch eine der europäischen Amtssprachen. Für die Malteser aber ist die Sprache einfach ein Teil ihrer Kultur. Und sie freuen sich, wenn Ausländer auch mal Malti lernen wollen. Sprachschulen gibt es ja genügend auf Malta…
Wussten Sie das?
Tamil wird zu den dravidischen Sprachen gezählt. Für ungefähr 70 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Hauptsächlich gesprochen wird Tamil im Süden Indiens und auf Sri Lanka. Von allen modernen indischen Sprachen ist Tamil diejenige, die auf die längste Tradition zurückblickt. Aus diesem Grund gilt Tamil in Indien als klassische Sprache. Außerdem besitzt es den Status einer der 22 offiziellen Sprachen des Landes. Zwischen der Schriftsprache und der gesprochenen Sprache bestehen große Unterschiede. Die Sprecher entscheiden also abhängig von der Situation, welche Variante sie nutzen. Diese deutliche Aufteilung ist ein wesentliches Kennzeichen der Sprache. Eine weitere Besonderheit von Tamil sind die zahlreichen Mundarten. Generell lässt sich sagen, dass auf Sri Lanka konservativere Dialekte zu hören sind. Tamil besitzt eine eigene Schrift, die eine Mischung aus einem Alphabet und einer Silbenschrift ist. Bis heute weiß man nicht genau, wie die Sprache entstanden ist. Es gilt aber als erwiesen, dass sie schon über 2000 Jahre alt ist. Wer Tamil lernen will, wird also viel über Indien erfahren!