Sprachführer

de Konjunktionen 3   »   it Congiunzioni 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Konjunktionen 3

96 [novantasei]

Congiunzioni 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. M- -lz- ap-en- s--na-la-sveglia. Mi alzo appena suona la sveglia. M- a-z- a-p-n- s-o-a l- s-e-l-a- -------------------------------- Mi alzo appena suona la sveglia. 0
Ich werde müde, sobald ich lernen soll. M--s-anco---pena-i-i--- a----di-re. Mi stanco appena inizio a studiare. M- s-a-c- a-p-n- i-i-i- a s-u-i-r-. ----------------------------------- Mi stanco appena inizio a studiare. 0
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. S-e--o d- lav--ar- --p--- -a---o -es--n--a-ni. Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni. S-e-t- d- l-v-r-r- a-p-n- f-c-i- s-s-a-t-a-n-. ---------------------------------------------- Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni. 0
Wann rufen Sie an? Qu--do-t-l-f-n-? Quando telefona? Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Sobald ich einen Moment Zeit habe. Ap-ena -o----mo---to d- -em--. Appena ho un momento di tempo. A-p-n- h- u- m-m-n-o d- t-m-o- ------------------------------ Appena ho un momento di tempo. 0
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. Lu---e-e-ona-a------ha-u- -o’ di--e-p-. Lui telefona appena ha un po’ di tempo. L-i t-l-f-n- a-p-n- h- u- p-’ d- t-m-o- --------------------------------------- Lui telefona appena ha un po’ di tempo. 0
Wie lange werden Sie arbeiten? Qu--to t-mpo l-v-----? Quanto tempo lavorerà? Q-a-t- t-m-o l-v-r-r-? ---------------------- Quanto tempo lavorerà? 0
Ich werde arbeiten, solange ich kann. L----erò -i-ch---o-rò. Lavorerò finché potrò. L-v-r-r- f-n-h- p-t-ò- ---------------------- Lavorerò finché potrò. 0
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. La-ore-ò finch- -arò -an-. Lavorerò finché sarò sano. L-v-r-r- f-n-h- s-r- s-n-. -------------------------- Lavorerò finché sarò sano. 0
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. S---a--ett--i---ce -i --v-ra--. Sta a letto invece di lavorare. S-a a l-t-o i-v-c- d- l-v-r-r-. ------------------------------- Sta a letto invece di lavorare. 0
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. Le---e-ge----g-or---e --ve-e-d----cin--e. Lei legge il giornale invece di cucinare. L-i l-g-e i- g-o-n-l- i-v-c- d- c-c-n-r-. ----------------------------------------- Lei legge il giornale invece di cucinare. 0
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. Lu--sta--l-ba- --v-ce di and--- a cas-. Lui sta al bar invece di andare a casa. L-i s-a a- b-r i-v-c- d- a-d-r- a c-s-. --------------------------------------- Lui sta al bar invece di andare a casa. 0
Soweit ich weiß, wohnt er hier. A -ua-to--o lui a-it--qu-. A quanto so lui abita qui. A q-a-t- s- l-i a-i-a q-i- -------------------------- A quanto so lui abita qui. 0
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. A-qu-n-o so-sua -ogl-e----a---a. A quanto so sua moglie è malata. A q-a-t- s- s-a m-g-i- è m-l-t-. -------------------------------- A quanto so sua moglie è malata. 0
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. A----nt---- --i --d-s-c--p---. A quanto so lui è disoccupato. A q-a-t- s- l-i è d-s-c-u-a-o- ------------------------------ A quanto so lui è disoccupato. 0
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. No- mi---no -ve-liato -- -e-po, al--i----i---rei -ta-- -u--ua--. Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale. N-n m- s-n- s-e-l-a-o i- t-m-o- a-t-i-e-t- s-r-i s-a-o p-n-u-l-. ---------------------------------------------------------------- Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale. 0
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. Av-----er-- l-au----s, --tr-me--i sar----tato--u-tu-le. Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale. A-e-o p-r-o l-a-t-b-s- a-t-i-e-t- s-r-i s-a-o p-n-u-l-. ------------------------------------------------------- Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale. 0
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. N-n tr--a------st-------l--imen-- -arei -ta---p-nt-al-. Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale. N-n t-o-a-o l- s-r-d-, a-t-i-e-t- s-r-i s-a-o p-n-u-l-. ------------------------------------------------------- Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale. 0

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!