Sprachführer

de Possessivpronomen 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Possessivpronomen 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
die Brille g-i o---i-li gli occhiali g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Er hat seine Brille vergessen. L---h- d---n-----o i -u-i-occh----. Lui ha dimenticato i suoi occhiali. L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Wo hat er denn seine Brille? M- -ov- s-no -----i --c-i--i? Ma dove sono i suoi occhiali? M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
die Uhr l’-r--o-io l’orologio l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Seine Uhr ist kaputt. Il --o-o-olo--o-è---tto. Il suo orologio è rotto. I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Die Uhr hängt an der Wand. L--r--o-io è a--e---alla-p---te. L’orologio è appeso alla parete. L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
der Pass il-p-s-ap-r-o il passaporto i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Er hat seinen Pass verloren. Lui -a p-rs---- -u---as--po-t-. Lui ha perso il suo passaporto. L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Wo hat er denn seinen Pass? Ma-d-----il---o p-ss-p----? Ma dov’è il suo passaporto? M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
sie – ihr lo-- – -l -oro loro – il loro l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. I--a--i-- -o--r-e-con- a -r----- i l--- g-nito--. I bambini non riescono a trovare i loro genitori. I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Aber da kommen ja ihre Eltern! Ma -ccol- --- ve--o-o! Ma eccoli che vengono! M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Sie – Ihr Lei –-il S-o Lei – il Suo L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Wie war Ihre Reise, Herr Müller? C-m-è s--to----Su--vi--g--, s--n-r -ü--e-? Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? Dov’è -ua--og--e- si------ül---? Dov’è Sua moglie, signor Müller? D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Sie – Ihr L-i ---- -uo Lei – il Suo L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? Com---s-at- i- S------g--o--si--ora-Sc--id-? Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? D-v’- -uo--ari----s----ra-S--m--t? Dov’è Suo marito, signora Schmidt? D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

Genetische Mutation macht Sprechen möglich

Von allen Lebewesen auf der Welt kann nur der Mensch sprechen. Das unterscheidet ihn von Tieren und Pflanzen. Natürlich kommunizieren auch Tiere und Pflanzen miteinander. Sie beherrschen jedoch keine komplexe Silbensprache. Warum aber kann der Mensch sprechen? Zum Sprechen braucht man bestimmte organische Merkmale. Diese körperlichen Eigenschaften finden sich nur beim Menschen. Es ist aber nicht selbstverständlich, dass er sie entwickelt hat. In der Evolutionsgeschichte passiert nichts ohne Grund. Irgendwann fing der Mensch an zu sprechen. Wann genau das war, weiß man noch nicht. Es muss aber etwas passiert sein, das dem Menschen die Sprache gab. Forscher glauben, eine genetische Mutation war dafür verantwortlich. Anthropologen haben das Erbgut von verschiedenen Lebewesen verglichen. Bekannt ist, dass ein bestimmtes Gen Sprache beeinflusst. Menschen, bei denen es beschädigt ist, haben Probleme mit Sprachen. Sie können sich nicht gut ausdrücken und verstehen Wörter schlechter. Dieses Gen wurde bei Menschen, Affen und Mäusen untersucht. Bei Menschen und Schimpansen ähnelt es sich sehr. Nur zwei kleine Unterschiede lassen sich erkennen. Diese Unterschiede machen sich aber im Gehirn bemerkbar. Zusammen mit anderen Genen beeinflussen sie bestimmte Hirnaktivitäten. Dadurch kann der Mensch sprechen, der Affe nicht. Das Rätsel der menschlichen Sprache ist damit aber noch nicht gelöst. Denn nur die Genmutation allein genügt nicht, um sprechen zu können. Forscher haben die menschliche Genvariante Mäusen implantiert. Diese konnten deshalb nicht sprechen… Ihr Piepen hatte aber einen anderen Klang!