Sprachführer

de Verneinung 2   »   it Negazione 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Verneinung 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
Ist der Ring teuer? È ------’anell-? È caro l’anello? È c-r- l-a-e-l-? ---------------- È caro l’anello? 0
Nein, er kostet nur hundert Euro. N-,--o-ta s-lo --n-o E--o. No, costa solo cento Euro. N-, c-s-a s-l- c-n-o E-r-. -------------------------- No, costa solo cento Euro. 0
Aber ich habe nur fünfzig. Ma -o--- -- s-l- c----anta. Ma io ne ho solo cinquanta. M- i- n- h- s-l- c-n-u-n-a- --------------------------- Ma io ne ho solo cinquanta. 0
Bist du schon fertig? Sei --ont-? Sei pronto? S-i p-o-t-? ----------- Sei pronto? 0
Nein, noch nicht. N-,-n---a-c---. No, non ancora. N-, n-n a-c-r-. --------------- No, non ancora. 0
Aber gleich bin ich fertig. So-o-pro-t--f-a u- mo--n-o. Sono pronto fra un momento. S-n- p-o-t- f-a u- m-m-n-o- --------------------------- Sono pronto fra un momento. 0
Möchtest du noch Suppe? Vorr---i ---ora-de--a m-n--tra? Vorresti ancora della minestra? V-r-e-t- a-c-r- d-l-a m-n-s-r-? ------------------------------- Vorresti ancora della minestra? 0
Nein, ich will keine mehr. No, --n ---v-glio più. No, non ne voglio più. N-, n-n n- v-g-i- p-ù- ---------------------- No, non ne voglio più. 0
Aber noch ein Eis. Ma----o---un ------. Ma ancora un gelato. M- a-c-r- u- g-l-t-. -------------------- Ma ancora un gelato. 0
Wohnst du schon lange hier? Ab-ti q----- t-nto t-mpo? Abiti qui da tanto tempo? A-i-i q-i d- t-n-o t-m-o- ------------------------- Abiti qui da tanto tempo? 0
Nein, erst einen Monat. N-- ------- un-mes-. No, solo da un mese. N-, s-l- d- u- m-s-. -------------------- No, solo da un mese. 0
Aber ich kenne schon viele Leute. M-----o-c---ià mo-ta--ente. Ma conosco già molta gente. M- c-n-s-o g-à m-l-a g-n-e- --------------------------- Ma conosco già molta gente. 0
Fährst du morgen nach Hause? Vai-- ---a --mani? Vai a casa domani? V-i a c-s- d-m-n-? ------------------ Vai a casa domani? 0
Nein, erst am Wochenende. N----olo -e------ine-s---i----. No, solo per il fine settimana. N-, s-l- p-r i- f-n- s-t-i-a-a- ------------------------------- No, solo per il fine settimana. 0
Aber ich komme schon am Sonntag zurück. Ma--- -i--rn- gi--domen--a. Ma io ritorno già domenica. M- i- r-t-r-o g-à d-m-n-c-. --------------------------- Ma io ritorno già domenica. 0
Ist deine Tochter schon erwachsen? T-----gl-a --g-à -d-lta? Tua figlia è già adulta? T-a f-g-i- è g-à a-u-t-? ------------------------ Tua figlia è già adulta? 0
Nein, sie ist erst siebzehn. No,-h- a----a--i-i-----t- ---i. No, ha appena diciassette anni. N-, h- a-p-n- d-c-a-s-t-e a-n-. ------------------------------- No, ha appena diciassette anni. 0
Aber sie hat schon einen Freund. M- lei-h- -i---n-a--co. Ma lei ha già un amico. M- l-i h- g-à u- a-i-o- ----------------------- Ma lei ha già un amico. 0

Was Wörter uns erzählen

Weltweit gibt es viele Millionen Bücher. Wie viele bis heute geschrieben wurden, weiß man nicht. In diesen Büchern ist sehr viel Wissen gespeichert. Wenn man alle lesen könnte, wüsste man viel über das Leben. Denn Bücher zeigen uns, wie sich unsere Welt verändert. Jede Zeit hat ihre eigenen Bücher. In ihnen kann man erkennen, was Menschen wichtig ist. Leider kann niemand alle Bücher lesen. Moderne Technik kann aber helfen, die Bücher zu untersuchen. Durch Digitalisierung können Bücher wie Daten gespeichert werden. Danach kann man den Inhalt analysieren. Sprachforscher sehen so, wie sich unsere Sprache verändert. Noch interessanter aber ist, die Häufigkeit von Wörtern zu zählen. Dadurch kann man die Bedeutung von bestimmten Dingen erkennen. Wissenschaftler haben mehr als 5 Millionen Bücher untersucht. Das waren Bücher aus den letzten fünf Jahrhunderten. Insgesamt wurden etwa 500 Milliarden Wörter analysiert. Die Häufigkeit der Wörter zeigt, wie Menschen früher und heute lebten. In der Sprache spiegeln sich Ideen und Trends wieder. Das Wort Männer hat zum Beispiel an Bedeutung verloren. Es wird heute seltener gebraucht als früher. Dagegen hat die Häufigkeit des Wortes Frauen deutlich zugenommen. Auch was wir gerne essen, kann man an Wörtern sehen. In den 50er Jahren war das Wort Eiscreme sehr wichtig. Danach kamen die Wörter Pizza und Pasta in Mode. Seit einigen Jahren dominiert der Begriff Sushi. Für alle Sprachfreunde gibt es eine gute Nachricht… Unsere Sprache bekommt jedes Jahr mehr Wörter!