Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   af Bysinne met dat 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [twee en negentig]

Bysinne met dat 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Afrikaans Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. Dit ---k-----waad --t ---sno-k. Dit maak my kwaad dat jy snork. D-t m-a- m- k-a-d d-t j- s-o-k- ------------------------------- Dit maak my kwaad dat jy snork. 0
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. D-t-ma-k--- k-----da---y-sovee- -ie--dr-nk. Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink. D-t m-a- m- k-a-d d-t j- s-v-e- b-e- d-i-k- ------------------------------------------- Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink. 0
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. Di--ma-k--y-kwaad-dat----------- k--. Dit maak my kwaad dat jy so laat kom. D-t m-a- m- k-a-d d-t j- s- l-a- k-m- ------------------------------------- Dit maak my kwaad dat jy so laat kom. 0
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. E- d-nk -at-hy ’n dokte- ----g--et. Ek dink dat hy ’n dokter nodig het. E- d-n- d-t h- ’- d-k-e- n-d-g h-t- ----------------------------------- Ek dink dat hy ’n dokter nodig het. 0
Ich glaube, dass er krank ist. E- --n- -a--h---iek--s. Ek dink dat hy siek is. E- d-n- d-t h- s-e- i-. ----------------------- Ek dink dat hy siek is. 0
Ich glaube, dass er jetzt schläft. Ek di-- da---y no-----a-. Ek dink dat hy nou slaap. E- d-n- d-t h- n-u s-a-p- ------------------------- Ek dink dat hy nou slaap. 0
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. On- h-op--a- h---et o-s do-t-r --o-. Ons hoop dat hy met ons dogter trou. O-s h-o- d-t h- m-t o-s d-g-e- t-o-. ------------------------------------ Ons hoop dat hy met ons dogter trou. 0
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. On--h-op-dat hy --i- --ld ---. Ons hoop dat hy baie geld het. O-s h-o- d-t h- b-i- g-l- h-t- ------------------------------ Ons hoop dat hy baie geld het. 0
Wir hoffen, dass er Millionär ist. O-- h--p-dat -y--- -i---en----s. Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is. O-s h-o- d-t h- ’- m-l-o-n-r i-. -------------------------------- Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is. 0
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. E---e----ho-r -a----- v-o---n-o---l-k ge-ad he-. Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het. E- h-t g-h-o- d-t j-u v-o- ’- o-g-l-k g-h-d h-t- ------------------------------------------------ Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het. 0
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. E- -e- --h--r dat s---n di- -osp---a- l-. Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê. E- h-t g-h-o- d-t s- i- d-e h-s-i-a-l l-. ----------------------------------------- Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê. 0
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. Ek-h--------r-da- jo- ----a------yf --. Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is. E- h-t g-h-o- d-t j-u k-r a-g-s-r-f i-. --------------------------------------- Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is. 0
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. E------ly da- - g-kom he-. Ek is bly dat u gekom het. E- i- b-y d-t u g-k-m h-t- -------------------------- Ek is bly dat u gekom het. 0
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. Ek i---l---at-- belan--te-. Ek is bly dat u belangstel. E- i- b-y d-t u b-l-n-s-e-. --------------------------- Ek is bly dat u belangstel. 0
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. Ek-is b-y --t-- --e-h-i---i- k--p. Ek is bly dat u die huis wil koop. E- i- b-y d-t u d-e h-i- w-l k-o-. ---------------------------------- Ek is bly dat u die huis wil koop. 0
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. Ek -s--e----s--a----e laast-------l -----s. Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is. E- i- b-v-e-s d-t d-e l-a-t- b-s a- w-g i-. ------------------------------------------- Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is. 0
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. E- is--evre-s--a---ns -- -ax- --- -oet-n--m. Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem. E- i- b-v-e-s d-t o-s ’- t-x- s-l m-e- n-e-. -------------------------------------------- Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem. 0
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. Ek i----v---s--at--- g-en-g--d by my het nie. Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie. E- i- b-v-e-s d-t e- g-e- g-l- b- m- h-t n-e- --------------------------------------------- Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie. 0

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…