Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   bn অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

৯২ [বিরানব্বই]

92 [birānabba\'i]

অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২

[adhīna khaṇḍabākya / bākyānśa: Yē 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bengalisch Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. আ--র--ুব---- হয়--া-ণ--ু---না- -াক-৷ আম-র খ-ব র-গ হয় ক-রণ ত-ম- ন-ক ড-ক ৷ আ-া- খ-ব র-গ হ- ক-র- ত-ম- ন-ক ড-ক ৷ ----------------------------------- আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি নাক ডাক ৷ 0
āmā-- -------āg- ha-a kā---a --m--nā-- ḍ--a āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi nāka ḍāka ā-ā-a k-u-a r-g- h-ẏ- k-r-ṇ- t-m- n-k- ḍ-k- ------------------------------------------- āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi nāka ḍāka
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. আ-া--খ-ব-রাগ -য়--ার- -ু-ি-অ-----্--বী-া- ---- --- ৷ আম-র খ-ব র-গ হয় ক-রণ ত-ম- অত-র-ক-ত ব-য়-র (মদ) খ-ও ৷ আ-া- খ-ব র-গ হ- ক-র- ত-ম- অ-ি-ি-্- ব-য়-র (-দ- খ-ও ৷ --------------------------------------------------- আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি অতিরিক্ত বীয়ার (মদ) খাও ৷ 0
āmā-a kh-------- --ẏ- -ā-a-- t----a--ri--a --ẏ-ra-(---a- k--'ō āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi atirikta bīẏāra (mada) khā'ō ā-ā-a k-u-a r-g- h-ẏ- k-r-ṇ- t-m- a-i-i-t- b-ẏ-r- (-a-a- k-ā-ō -------------------------------------------------------------- āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi atirikta bīẏāra (mada) khā'ō
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. আ--র--ুব -া-----কা-- তুম--ভীষণ---র--ে--স-৷ আম-র খ-ব র-গ হয় ক-রণ ত-ম- ভ-ষণ দ-র-ত- আস ৷ আ-া- খ-ব র-গ হ- ক-র- ত-ম- ভ-ষ- দ-র-ত- আ- ৷ ------------------------------------------ আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি ভীষণ দেরীতে আস ৷ 0
ām----k---a-rāga -a----ār-ṇ--tum----īṣ-ṇ---ēr--- āsa āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi bhīṣaṇa dērītē āsa ā-ā-a k-u-a r-g- h-ẏ- k-r-ṇ- t-m- b-ī-a-a d-r-t- ā-a ---------------------------------------------------- āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi bhīṣaṇa dērītē āsa
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. আ-া--ম-- হ-- -- -র-/--ন-র---ক--া-ে--প-রয়োজ- আ-ে ৷ আম-র মন- হয়- য- ওর / ওন-র ড-ক-ত-র-র প-রয়-জন আছ- ৷ আ-া- ম-ে হ-ে য- ও- / ও-া- ড-ক-ত-র-র প-র-ো-ন আ-ে ৷ ------------------------------------------------- আমার মনে হয়ে যে ওর / ওনার ডাক্তারের প্রয়োজন আছে ৷ 0
ā-āra ---ē-h----y--ō-- / ōn--a--ā---rēr- -r----an- ---ē āmāra manē haẏē yē ōra / ōnāra ḍāktārēra praẏōjana āchē ā-ā-a m-n- h-ẏ- y- ō-a / ō-ā-a ḍ-k-ā-ē-a p-a-ō-a-a ā-h- ------------------------------------------------------- āmāra manē haẏē yē ōra / ōnāra ḍāktārēra praẏōjana āchē
Ich glaube, dass er krank ist. আ-া- ম-ে ----য- ও --উন-----স-- ৷ আম-র মন- হয়- য- ও / উন- অস-স-থ ৷ আ-া- ম-ে হ-ে য- ও / উ-ি অ-ু-্- ৷ -------------------------------- আমার মনে হয়ে যে ও / উনি অসুস্থ ৷ 0
ām--- m--ē -aẏē -ē-- / -----s---ha āmāra manē haẏē yē ō / uni asustha ā-ā-a m-n- h-ẏ- y- ō / u-i a-u-t-a ---------------------------------- āmāra manē haẏē yē ō / uni asustha
Ich glaube, dass er jetzt schläft. আমা- -ন- হয়- যে---- -ন- এ----ুম-চ--ে - ঘুমা-্ছে--৷ আম-র মন- হয়- য- ও / উন- এখন ঘ-ম-চ-ছ- / ঘ-ম-চ-ছ-ন ৷ আ-া- ম-ে হ-ে য- ও / উ-ি এ-ন ঘ-ম-চ-ছ- / ঘ-ম-চ-ছ-ন ৷ -------------------------------------------------- আমার মনে হয়ে যে ও / উনি এখন ঘুমাচ্ছে / ঘুমাচ্ছেন ৷ 0
āmā-- --nē--a-ē-y- ō-/ u-- ---------u-ācc-- --g-u-ā--hēna āmāra manē haẏē yē ō / uni ēkhana ghumācchē / ghumācchēna ā-ā-a m-n- h-ẏ- y- ō / u-i ē-h-n- g-u-ā-c-ē / g-u-ā-c-ē-a --------------------------------------------------------- āmāra manē haẏē yē ō / uni ēkhana ghumācchē / ghumācchēna
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. আম-া-আশ- -রি -- - আ--দের -ে---ে-ব--ে-ক-বে ৷ আমর- আশ- কর- য- ও আম-দ-র ম-য়-ক- ব-য়- করব- ৷ আ-র- আ-া ক-ি য- ও আ-া-ে- ম-য়-ক- ব-য়- ক-ব- ৷ ------------------------------------------- আমরা আশা করি যে ও আমাদের মেয়েকে বিয়ে করবে ৷ 0
āma---ā---k--i -ē-ō -mā--r- m-ẏē-ē bi-ē-karabē āmarā āśā kari yē ō āmādēra mēẏēkē biẏē karabē ā-a-ā ā-ā k-r- y- ō ā-ā-ē-a m-ẏ-k- b-ẏ- k-r-b- ---------------------------------------------- āmarā āśā kari yē ō āmādēra mēẏēkē biẏē karabē
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. আম-া ----কর--য--ও--অন-ক-ট--া-আছ- ৷ আমর- আশ- কর- য- ওর অন-ক ট-ক- আছ- ৷ আ-র- আ-া ক-ি য- ও- অ-ে- ট-ক- আ-ে ৷ ---------------------------------- আমরা আশা করি যে ওর অনেক টাকা আছে ৷ 0
ām-r--āśā---ri----ō-a--nē-- ṭā-ā āchē āmarā āśā kari yē ōra anēka ṭākā āchē ā-a-ā ā-ā k-r- y- ō-a a-ē-a ṭ-k- ā-h- ------------------------------------- āmarā āśā kari yē ōra anēka ṭākā āchē
Wir hoffen, dass er Millionär ist. আম---- --ে -য় -- - -াখ----৷ আম-দ-র মন- হয় য- ও ল-খপত- ৷ আ-া-ে- ম-ে হ- য- ও ল-খ-ত- ৷ --------------------------- আমাদের মনে হয় যে ও লাখপতি ৷ 0
āmād-r- --------a-yē-ō lā-ha-a-i āmādēra manē haẏa yē ō lākhapati ā-ā-ē-a m-n- h-ẏ- y- ō l-k-a-a-i -------------------------------- āmādēra manē haẏa yē ō lākhapati
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. আমি-শুন-ছ---ে-তো-ার------ীর--ক-া-দ-র-ঘটনা------ল-৷ আম- শ-ন-ছ- য- ত-ম-র স-ত-র-র একট- দ-র-ঘটন- ঘট-ছ-ল ৷ আ-ি শ-ন-ছ- য- ত-ম-র স-ত-র-র এ-ট- দ-র-ঘ-ন- ঘ-ে-ি- ৷ -------------------------------------------------- আমি শুনেছি যে তোমার স্ত্রীর একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিল ৷ 0
ām- --nēch---- tō---a ---ī-a ē-aṭ- d--g-a-anā ghaṭē----a āmi śunēchi yē tōmāra strīra ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchila ā-i ś-n-c-i y- t-m-r- s-r-r- ē-a-ā d-r-h-ṭ-n- g-a-ē-h-l- -------------------------------------------------------- āmi śunēchi yē tōmāra strīra ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchila
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. আম- শু---ি--ে ----হ-স-াত-লে আছ-ন-৷ আম- শ-ন-ছ- য- উন- হ-সপ-ত-ল- আছ-ন ৷ আ-ি শ-ন-ছ- য- উ-ি হ-স-া-া-ে আ-ে- ৷ ---------------------------------- আমি শুনেছি যে উনি হাসপাতালে আছেন ৷ 0
ām- śun-chi--- uni--ās-p---lē----ēna āmi śunēchi yē uni hāsapātālē āchēna ā-i ś-n-c-i y- u-i h-s-p-t-l- ā-h-n- ------------------------------------ āmi śunēchi yē uni hāsapātālē āchēna
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. আমি -ু-েছি--- তো--র--াড-ী--ম্প-র-ণভ-বে -ষ-ট-------ছে-৷ আম- শ-ন-ছ- য- ত-ম-র গ-ড-- সম-প-র-ণভ-ব- নষ-ট হয়- গ-ছ- ৷ আ-ি শ-ন-ছ- য- ত-ম-র গ-ড-ী স-্-ূ-্-ভ-ব- ন-্- হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------ আমি শুনেছি যে তোমার গাড়ী সম্পূর্ণভাবে নষ্ট হয়ে গেছে ৷ 0
ā-i--unēchi-y- -ōmā---gā-- -a-pū----h-b--naṣṭ- haẏ- -ēc-ē āmi śunēchi yē tōmāra gāṛī sampūrṇabhābē naṣṭa haẏē gēchē ā-i ś-n-c-i y- t-m-r- g-ṛ- s-m-ū-ṇ-b-ā-ē n-ṣ-a h-ẏ- g-c-ē --------------------------------------------------------- āmi śunēchi yē tōmāra gāṛī sampūrṇabhābē naṣṭa haẏē gēchē
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. আ---খ---খ--- যে-আ-নি-এস-ছ-- ৷ আম- খ-ব খ-শ- য- আপন- এস-ছ-ন ৷ আ-ি খ-ব খ-শ- য- আ-ন- এ-ে-ে- ৷ ----------------------------- আমি খুব খুশী যে আপনি এসেছেন ৷ 0
ā-i ---ba-k---- yē-āp--------hēna āmi khuba khuśī yē āpani ēsēchēna ā-i k-u-a k-u-ī y- ā-a-i ē-ē-h-n- --------------------------------- āmi khuba khuśī yē āpani ēsēchēna
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. আম- খ---খ--- য--আ--ার আ-্রহ --ে ৷ আম- খ-ব খ-শ- য- আপন-র আগ-রহ আছ- ৷ আ-ি খ-ব খ-শ- য- আ-ন-র আ-্-হ আ-ে ৷ --------------------------------- আমি খুব খুশী যে আপনার আগ্রহ আছে ৷ 0
ā-i -huba -h-ś--y- ---n-ra -gr--a ā-hē āmi khuba khuśī yē āpanāra āgraha āchē ā-i k-u-a k-u-ī y- ā-a-ā-a ā-r-h- ā-h- -------------------------------------- āmi khuba khuśī yē āpanāra āgraha āchē
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. আ-- খ----ুশ- যে আ-----া----া --নতে চ-ন ৷ আম- খ-ব খ-শ- য- আপন- ব-ড--ট- ক-নত- চ-ন ৷ আ-ি খ-ব খ-শ- য- আ-ন- ব-ড-ী-া ক-ন-ে চ-ন ৷ ---------------------------------------- আমি খুব খুশী যে আপনি বাড়ীটা কিনতে চান ৷ 0
ā-i -h--- ----- -- ā--ni b-------i--tē---na āmi khuba khuśī yē āpani bāṛīṭā kinatē cāna ā-i k-u-a k-u-ī y- ā-a-i b-ṛ-ṭ- k-n-t- c-n- ------------------------------------------- āmi khuba khuśī yē āpani bāṛīṭā kinatē cāna
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. আ-ার -শংক- (ভয়----্-------েষ বা--া-আগে-থ-ক-- ----গ-ছ- ৷ আম-র আশ-ক- (ভয়) হচ-ছ- য- শ-ষ ব-সট- আগ- থ-ক-ই চল- গ-ছ- ৷ আ-া- আ-ং-া (-য়- হ-্-ে য- শ-ষ ব-স-া আ-ে থ-ক-ই চ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------- আমার আশংকা (ভয়) হচ্ছে যে শেষ বাসটা আগে থেকেই চলে গেছে ৷ 0
ā-ā-a---a-kā (-h---) --c--- y- śē-- -ā-a-ā --ē th--ē'- cal- -ē--ē āmāra āśaṅkā (bhaẏa) hacchē yē śēṣa bāsaṭā āgē thēkē'i calē gēchē ā-ā-a ā-a-k- (-h-ẏ-) h-c-h- y- ś-ṣ- b-s-ṭ- ā-ē t-ē-ē-i c-l- g-c-ē ----------------------------------------------------------------- āmāra āśaṅkā (bhaẏa) hacchē yē śēṣa bāsaṭā āgē thēkē'i calē gēchē
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. আমা--আশংকা-হচ-ছ- -ে -মাদ-র--কটা -্-াক--ি--ি---হ-ে-৷ আম-র আশ-ক- হচ-ছ- য- আম-দ-র একট- ট-য-ক-স- ন-ত- হব- ৷ আ-া- আ-ং-া হ-্-ে য- আ-া-ে- এ-ট- ট-য-ক-স- ন-ত- হ-ে ৷ --------------------------------------------------- আমার আশংকা হচ্ছে যে আমাদের একটা ট্যাক্সি নিতে হবে ৷ 0
ā-ā----śa-kā-ha-c-- -ē -m-d-r--ē-------āksi n--ē -abē āmāra āśaṅkā hacchē yē āmādēra ēkaṭā ṭyāksi nitē habē ā-ā-a ā-a-k- h-c-h- y- ā-ā-ē-a ē-a-ā ṭ-ā-s- n-t- h-b- ----------------------------------------------------- āmāra āśaṅkā hacchē yē āmādēra ēkaṭā ṭyāksi nitē habē
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. আম-র-আশং-- -চ--ে -ে আম-র ক-ছ- ক--ো --ক--ন-- ৷ আম-র আশ-ক- হচ-ছ- য- আম-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই ৷ আ-া- আ-ং-া হ-্-ে য- আ-া- ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই ৷ --------------------------------------------- আমার আশংকা হচ্ছে যে আমার কাছে কোনো টাকা নেই ৷ 0
ām--a ------ --c-h--y- āmār- kāc-ē----- ṭākā n--i āmāra āśaṅkā hacchē yē āmāra kāchē kōnō ṭākā nē'i ā-ā-a ā-a-k- h-c-h- y- ā-ā-a k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'- ------------------------------------------------- āmāra āśaṅkā hacchē yē āmāra kāchē kōnō ṭākā nē'i

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…