Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   af Vrae – Verlede tyd 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Afrikaans Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Wa---r-d-s --t j-----ra? Watter das het jy gedra? W-t-e- d-s h-t j- g-d-a- ------------------------ Watter das het jy gedra? 0
Welches Auto hast du gekauft? Watte- -a--/ mot-r-he- jy ---o--? Watter kar / motor het jy gekoop? W-t-e- k-r / m-t-r h-t j- g-k-o-? --------------------------------- Watter kar / motor het jy gekoop? 0
Welche Zeitung hast du abonniert? O- watt---ko-r-n--he-----i--e--k-n? Op watter koerant het jy ingeteken? O- w-t-e- k-e-a-t h-t j- i-g-t-k-n- ----------------------------------- Op watter koerant het jy ingeteken? 0
Wen haben Sie gesehen? W-- h-t-- g-si-n? Wie het u gesien? W-e h-t u g-s-e-? ----------------- Wie het u gesien? 0
Wen haben Sie getroffen? Wi--he--u -ntm-e-? Wie het u ontmoet? W-e h-t u o-t-o-t- ------------------ Wie het u ontmoet? 0
Wen haben Sie erkannt? Wi--h-- --h---e-? Wie het u herken? W-e h-t u h-r-e-? ----------------- Wie het u herken? 0
Wann sind Sie aufgestanden? W-nn--r het u -pge-taa-? Wanneer het u opgestaan? W-n-e-r h-t u o-g-s-a-n- ------------------------ Wanneer het u opgestaan? 0
Wann haben Sie begonnen? W--neer-he- u -egin? Wanneer het u begin? W-n-e-r h-t u b-g-n- -------------------- Wanneer het u begin? 0
Wann haben Sie aufgehört? Wa-n-e---e--- -pgehou? Wanneer het u opgehou? W-n-e-r h-t u o-g-h-u- ---------------------- Wanneer het u opgehou? 0
Warum sind Sie aufgewacht? Waarom het-- -a-ke--ge----? Waarom het u wakker geword? W-a-o- h-t u w-k-e- g-w-r-? --------------------------- Waarom het u wakker geword? 0
Warum sind Sie Lehrer geworden? Waaro--het-u ’- o-d---y--- --w-rd? Waarom het u ’n onderwyser geword? W-a-o- h-t u ’- o-d-r-y-e- g-w-r-? ---------------------------------- Waarom het u ’n onderwyser geword? 0
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Waa-o--he--u--n-taxi --n-e-? Waarom het u ’n taxi geneem? W-a-o- h-t u ’- t-x- g-n-e-? ---------------------------- Waarom het u ’n taxi geneem? 0
Woher sind Sie gekommen? W--r--nd-an het u ----m? Waarvandaan het u gekom? W-a-v-n-a-n h-t u g-k-m- ------------------------ Waarvandaan het u gekom? 0
Wohin sind Sie gegangen? W---h--n he--u -e--a-? Waarheen het u gegaan? W-a-h-e- h-t u g-g-a-? ---------------------- Waarheen het u gegaan? 0
Wo sind Sie gewesen? W-----as-- gew-es? Waar was u gewees? W-a- w-s u g-w-e-? ------------------ Waar was u gewees? 0
Wem hast du geholfen? W-- -et-j- -e-elp? Wie het jy gehelp? W-e h-t j- g-h-l-? ------------------ Wie het jy gehelp? 0
Wem hast du geschrieben? (-i-)-wie -e--jy ----ry-? (Vir) wie het jy geskryf? (-i-) w-e h-t j- g-s-r-f- ------------------------- (Vir) wie het jy geskryf? 0
Wem hast du geantwortet? W-e---t--y -ean-w-or-? Wie het jy geantwoord? W-e h-t j- g-a-t-o-r-? ---------------------- Wie het jy geantwoord? 0

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…