Vestmik

et Perekond   »   id Keluarga

2 [kaks]

Perekond

Perekond

2 [dua]

Keluarga

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti indoneesia Mängi Rohkem
vanaisa k-k-k kakek k-k-k ----- kakek 0
vanaema n---k nenek n-n-k ----- nenek 0
tema ja tema di- (--k---a----d-n-d-a (-e-e-p---) dia (laki-laki) dan dia (perempuan) d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
isa ayah ayah a-a- ---- ayah 0
ema ibu ibu i-u --- ibu 0
tema ja tema d-a ---k--l--i---a- d-----e-e-p-a-) dia (laki-laki) dan dia (perempuan) d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
poeg anak -a---laki anak laki-laki a-a- l-k---a-i -------------- anak laki-laki 0
tütar an-k pe--m---n anak perempuan a-a- p-r-m-u-n -------------- anak perempuan 0
tema ja tema dia-------laki- d-n d-a-(---empu-n) dia (laki-laki) dan dia (perempuan) d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
vend saud--a --k---a-i saudara laki-laki s-u-a-a l-k---a-i ----------------- saudara laki-laki 0
õde s-u-ar----re-puan saudara perempuan s-u-a-a p-r-m-u-n ----------------- saudara perempuan 0
tema ja tema di- (lak---a-i- -an d------r-m--an) dia (laki-laki) dan dia (perempuan) d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
onu p-man paman p-m-n ----- paman 0
tädi bibi bibi b-b- ---- bibi 0
tema ja tema d-- (---i-la--) -an --a -pe---pua-) dia (laki-laki) dan dia (perempuan) d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
Me oleme perekond. K--i--d-la- -ebua--kelu-rg-. Kami adalah sebuah keluarga. K-m- a-a-a- s-b-a- k-l-a-g-. ---------------------------- Kami adalah sebuah keluarga. 0
Perekond ei ole väike. B-ka- k--u--ga--e-i-. Bukan keluarga kecil. B-k-n k-l-a-g- k-c-l- --------------------- Bukan keluarga kecil. 0
Perekond on suur. Ke-u-r-a----ar. Keluarga besar. K-l-a-g- b-s-r- --------------- Keluarga besar. 0

Kas me kõik räägime aafrika keelt?

Kõik meist pole kunagi Aafrikas käinud. Kuid on võimalik, et iga keel on seal olnud! Paljud teadlased nii igatahes arvavad. Nende arvates pärinevad kõik keeled Aafrikast. Sealt on keeled levinud ülejäänud maailma. Maailmas on kokku üle 6000 erineva keele. Kuid väidetavalt on neil kõigil Aafrika juured. Teadlased on võrrelnud erinevate keelte foneeme. Foneem on sõna väikseim üksus, mis eristab ühe sõna tähendust. Foneemi muutmisel muutub sõna tähendus. Näiteks saab tuua inglise keele. Ingliskeelsed sõnad dip ja tip tähistavad kahte erinevat asja. Seega on inglisekeeles /d/ ja /t/ kaks erinevat foneemi. Selliseid foneemilisi erinevusi on Aafrika keeltes kõige rohkem. See vähendab järsult, kuid seda tõrksamad saad Aafrikast. Täpselt sealt arvavad teadlased leidvat oma teooriale tõestust. Laienevad populatsioonid muutuvad ühtlasemaks. Äärealadel aga geneetiline mitmekesisus kasvab. See juhtub, kuna ka ‘asunike’ hulk kasvab. Mida vähem uusi geene lisandub, seda ühtlasemaks populatsioon muutub. Erinevate geenikombinatsioonide hulk väheneb. Selle tulemusena muutuvad migreerunud populatsioonid üksteisega sarnasemaks. Teadlased nimetavad seda asutaja efektiks. Kui inimesed lahkusid Aafrikast, võtsid nad kaasa ka oma keele. Kuid rändajata vähenemine tähendas keelele ka vähem uusi foneeme. Nii muutuvad ka individuaalsed keeled aja jooksul ühtsemaks. On tõestatud, et homo sapiens pärineb Aafrikast. Ootame, et näha, kas see käib ka nende keele kohta...
Kas sa teadsid?
Araabia keel kuulub maailma tähtsamate keelte hulka. Araabia keelt räägib rohkem kui 300 miljonit inimest enam kui 20 riigis. See afroaasia keel tekkis tuhandeid aastaid tagasi. Keelt räägiti alguses vaid Araabia poolsaarel ning hiljem laienes see teistesse riikidesse. Araabia kõnekeel erineb kirjakeelest väga tugevalt. Araabia keelel on väga palju erinevaid dialekte. Erinevatest piirkondadest keele rääkijaid ei mõista teineteist tihtipeale mitte üldse. Klassikalist araabia kirjakeelt räägitakse tänapäeval väga vähe. Seda võib näha eelkõige kirjavormis. Huvi araabia keele vastu on viimastel aastatel kõvasti kasvanud. Inimestele tundub eriti põnev araabia kirjapilt. Seda kirjutatakse paremalt vasakule. Kes araabia keelt õppida tahab, peaks tähelepanu pöörama kindlale järjestusele. Kõigepealt hääldus, siis grammatika ja siis kirjutamine. Kes sellest kinni peab, sellel on kindlasti lõbus õppida.