Vestmik

et Töö   »   pa ਕੰਮ

55 [viiskümmend viis]

Töö

Töö

55 [ਪਚਵੰਜਾ]

55 [Pacavajā]

ਕੰਮ

[kama]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pandžaabi Mängi Rohkem
Mis on teie elukutse? ਤ-- ਕੀ--ੰ---ਰਦਾ-/ ਕ----ਹੈ-? ਤ-- ਕ- ਕ-ਮ ਕਰਦ- / ਕਰਦ- ਹ--? ਤ-ੰ ਕ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ? 0
tū kī --ma --ra-ā- -ara---h-iṁ? tū kī kama karadā/ karadī haiṁ? t- k- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-i-? ------------------------------- tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
Mu mees on arst. ਮ-ਰੇ ਪਤ- ਡ-----ਹਨ। ਮ-ਰ- ਪਤ- ਡ-ਕਟਰ ਹਨ। ਮ-ਰ- ਪ-ੀ ਡ-ਕ-ਰ ਹ-। ------------------ ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ। 0
Mē-ē --t- -āk-ṭara-ha-a. Mērē patī ḍākaṭara hana. M-r- p-t- ḍ-k-ṭ-r- h-n-. ------------------------ Mērē patī ḍākaṭara hana.
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. ਮ-ਂ-ਅੱ-ਾ-ਦ-ਨ-ਨਰਸ -ਾ -ੰਮ -ਰ-ੀ -ਾਂ। ਮ-- ਅ-ਧ- ਦ-ਨ ਨਰਸ ਦ- ਕ-ਮ ਕਰਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਅ-ਧ- ਦ-ਨ ਨ-ਸ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- -dh--d--a ---as- -ā---m---ar-dī hāṁ. Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ. M-i- a-h- d-n- n-r-s- d- k-m- k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
Varsti saame me pensionit. ਜ-ਦ- ਹੀ ---ਂ--ੈਂਸ਼- -ਵ-ਂ--। ਜਲਦ- ਹ- ਅਸ-- ਪ--ਸ਼ਨ ਲਵ--ਗ-। ਜ-ਦ- ਹ- ਅ-ੀ- ਪ-ਂ-ਨ ਲ-ਾ-ਗ-। -------------------------- ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ। 0
Jal-dī -ī as-- -a--śana ---āṅgē. Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē. J-l-d- h- a-ī- p-i-ś-n- l-v-ṅ-ē- -------------------------------- Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
Kuid maksud on kõrged. ਪ- -- -ਹ-ਤ--ਿ-ਦ- -ੈ। ਪਰ ਕਰ ਬਹ-ਤ ਜ਼-ਆਦ- ਹ-। ਪ- ਕ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-। -------------------- ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 0
Para--ara b--u-- --'-dā-ha-. Para kara bahuta zi'ādā hai. P-r- k-r- b-h-t- z-'-d- h-i- ---------------------------- Para kara bahuta zi'ādā hai.
Ja tervisekindlustus on ka kõrge. ਅ-- -ੀਮਾ ਬ--ਤ ਜ਼ਿ-ਦਾ --। ਅਤ- ਬ-ਮ- ਬਹ-ਤ ਜ਼-ਆਦ- ਹ-। ਅ-ੇ ਬ-ਮ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 0
At- -ī-ā --huta-z-'ād- ---. Atē bīmā bahuta zi'ādā hai. A-ē b-m- b-h-t- z-'-d- h-i- --------------------------- Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
Kelleks sa saada tahad? ਤ-- ਕ- -ਣ-ਾ--ਾਹੁ-ਦਾ /-ਚ--ੁੰਦੀ ਹ--? ਤ-- ਕ- ਬਣਨ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--? ਤ-ੰ ਕ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
Tū--ī ---a-ā --h--ā/---h-d---a--? Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ? T- k- b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? --------------------------------- Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
Ma tahan inseneriks saada. ਮੈਂ ਇ--ੀ-ੀਅਰ-ਬਣ-- ---ੁੰਦ- /--ਾਹ---ੀ ਹਾ-। ਮ-- ਇ-ਜ-ਨ-ਅਰ ਬਣਨ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਇ-ਜ-ਨ-ਅ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ--jī-ī-ar- b-ṇ-nā cāhu------h-dī----. Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- i-ī-ī-a-a b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Ma tahan ülikoolis õppida. ਮ----ਿਸ਼- - ---ਿ-ਲੇ--ਿ-ਚ -ੜ-----ਚ-ਹ-ੰਦਾ-/--ਾ---ਦ- ਹ--। ਮ-- ਵ-ਸ਼ਵ – ਵ-ਦ-ਆਲ- ਵ--ਚ ਪੜ-ਹਨ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਵ-ਸ਼- – ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------------------- ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- --śa-a – vidi'----v--- paṛ-anā ---ud-/-c-hu---h--. Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- v-ś-v- – v-d-'-l- v-c- p-ṛ-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------- Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Ma olen praktikant. ਮ-- ਇੱ- -ਿ---ਰ-ੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ-ਕ ਸ-ਖ-ਆਰਥ- ਹ--। ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਖ-ਆ-ਥ- ਹ-ਂ- --------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ। 0
Ma---i-a--ik--'--at-ī ---. Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ. M-i- i-a s-k-i-ā-a-h- h-ṁ- -------------------------- Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
Ma ei teeni palju. ਮੈ- -ਿਆ----ਹੀ- -ਮ-ਉ--ਾ --ਕ---ਂ-ੀ ਹਾਂ। ਮ-- ਜ਼-ਆਦ- ਨਹ-- ਕਮ-ਉ-ਦ- / ਕਮ-ਉ-ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਜ਼-ਆ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ-ਾ-ਂ-ਾ / ਕ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ---'ā-ā -a-ī- -amā'u--ā--k----un-- --ṁ. Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ. M-i- z-'-d- n-h-ṁ k-m-'-n-ā- k-m-'-n-ī h-ṁ- ------------------------------------------- Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
Ma teen praktikat välismaal. ਮ-ਂ--ਿ--ਸ਼ ਵਿੱ- ਸਿ---ਈ -ੈ----- /-ਰ-- -ਾ। ਮ-- ਵ-ਦ-ਸ਼ ਵ--ਚ ਸ-ਖਲ-ਈ ਲ- ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ-। ਮ-ਂ ਵ-ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਸ-ਖ-ਾ- ਲ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ। 0
M-i----dēśa --c- si---lā---l---rihā/ r-h---ā. Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā. M-i- v-d-ś- v-c- s-k-a-ā-ī l-i r-h-/ r-h- h-. --------------------------------------------- Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
See on minu ülemus. ਉ- ਮ-ਰੇ -ਾਹਿਬ---। ਉਹ ਮ-ਰ- ਸ-ਹ-ਬ ਹਨ। ਉ- ਮ-ਰ- ਸ-ਹ-ਬ ਹ-। ----------------- ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ। 0
U-- m--- sāh-b- ----. Uha mērē sāhiba hana. U-a m-r- s-h-b- h-n-. --------------------- Uha mērē sāhiba hana.
Mul on meeldivad kolleegid. ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰ-- --ਗ--ਹ-। ਮ-ਰ- ਸਹ-ਕਰਮ- ਚ-ਗ- ਹਨ। ਮ-ਰ- ਸ-ਿ-ਰ-ੀ ਚ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
Mērē-sah--a---ī-cag---ana. Mērē sahikaramī cagē hana. M-r- s-h-k-r-m- c-g- h-n-. -------------------------- Mērē sahikaramī cagē hana.
Lõuna ajal käime me alati sööklas. ਦੁਪਹਿਰ--ੂ- ਅ---------- -ੋ-ਨਾਲ-- -ਾ-ਦੇ ---। ਦ-ਪਹ-ਰ ਨ-- ਅਸ-- ਹਮ-ਸ਼-- ਭ-ਜਨ-ਲ-ਆ ਜ--ਦ- ਹ--। ਦ-ਪ-ਿ- ਨ-ੰ ਅ-ੀ- ਹ-ੇ-ਾ- ਭ-ਜ-ਾ-ਿ- ਜ-ਂ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------------ ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। 0
Dupah-ra n--a-----a--ś-ṁ--hōja--li-ā-------hāṁ. Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ. D-p-h-r- n- a-ī- h-m-ś-ṁ b-ō-a-ā-i-ā j-n-ē h-ṁ- ----------------------------------------------- Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
Ma otsin töökohta. ਮ-- ਨੌ-ਰ----ਭ----ਾ --ਰ-ੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਨ-ਕਰ- ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ--। ਮ-ਂ ਨ-ਕ-ੀ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------- ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-i- n-u---ī-labh---ih-- --hī ---. Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ. M-i- n-u-a-ī l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
Ma olen juba aasta olnud töötu. ਮ-- ਪ-ਛ---ਸ-ਲ ਤੋ------ਜ਼ਗਾਰ ਹਾ-। ਮ-- ਪ-ਛਲ- ਸ-ਲ ਤ-- ਬ-ਰ-ਜ਼ਗ-ਰ ਹ--। ਮ-ਂ ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਤ-ਂ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ। 0
M-i- -i-hal--sāla -ō--b-rō-a-ā-a-hā-. Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ. M-i- p-c-a-ē s-l- t-ṁ b-r-z-g-r- h-ṁ- ------------------------------------- Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
Selles riigis on liiga palju töötuid. ਇਸ -ੇਸ਼ ਵਿੱ- ਬਹੁਤ ---ਦਾ-ਬ-ਰੋ--ਾਰ ਲੋ--ਹਨ। ਇਸ ਦ-ਸ਼ ਵ--ਚ ਬਹ-ਤ ਜ਼-ਆਦ- ਬ-ਰ-ਜ਼ਗ-ਰ ਲ-ਕ ਹਨ। ਇ- ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਲ-ਕ ਹ-। --------------------------------------- ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ। 0
Is-------v-ca b-h-t- z-'ā-- -ē-ō-a---a l--- --na. Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana. I-a d-ś- v-c- b-h-t- z-'-d- b-r-z-g-r- l-k- h-n-. ------------------------------------------------- Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.

Mälu vajab kõnet

Enamik inimesi mäletavad oma esimest koolipäeva. Kuid sellest varasemat aega nad enam ei mäleta. Oma esimestest eluaastatest mäletame me väga vähe. Aga miks see nii on? Miks me ei mäleta seda, mida beebina kogesime? Põhjuseks on meie areng. Umbes samal ajal arenesid ka meie kõne ja mälu. Ja selleks, et midagi mäletada, vajab inimene kõnet. See tähendab, et meil peab olema sõnad sellele, mida me kogeme. Teadlased on teinud lastega mitmesuguseid selleteemalisi katseid. Seejuures tegid nad huvitava avastuse. Niipea, kui lapsed õpivad rääkima, unustavad nad kõik, mis oli enne. Kõne algus on seega mälu algus. Lapsed õpivad esimese kolme eluaasta jooksul väga palju. Nad kogevad iga päev uusi asju. Selles eas on neil ka palju väga olulisi kogemusi. Kõik kaob sellegi poolest. Psühholoogid nimetavad seda nähtust infantiilseks amneesiaks. Alles jäävad vaid mälestused, millele lapsel on olemas sõna. Isiklikke kogemusi säilitab Autobiograafiline mälu. See toimib nagu päevik. Kõik, mis on meie elus oluline, pannakse sinna kirja. Niisiis loob autobiograafilise mälu meie identiteeti. Kuid selle areng sõltub emakeele õppimisest. Ja meie mälu on võimalik aktiveerida ainult meie kõne abil. Asjad, mis me beebina õpima, ei kao loomulikult täiesti ära. Nad on salvestatud kusagil meie ajus. Me lihtsalt ei pääse neile enam ligi... - kurb, kas pole?