Vestmik

et Töö   »   pl Praca

55 [viiskümmend viis]

Töö

Töö

55 [pięćdziesiąt pięć]

Praca

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti poola Mängi Rohkem
Mis on teie elukutse? C-ym się-p-n---pan- z-jmu-e-z---dow-? Czym się pan / pani zajmuje zawodowo? C-y- s-ę p-n / p-n- z-j-u-e z-w-d-w-? ------------------------------------- Czym się pan / pani zajmuje zawodowo? 0
Mu mees on arst. M-j m-ż-je-t --z--od----ka-ze-. Mój mąż jest z zawodu lekarzem. M-j m-ż j-s- z z-w-d- l-k-r-e-. ------------------------------- Mój mąż jest z zawodu lekarzem. 0
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. Pra---ę-na-p---et-tu -ako pi--ęg-ia-k-. Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka. P-a-u-ę n- p-ł e-a-u j-k- p-e-ę-n-a-k-. --------------------------------------- Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka. 0
Varsti saame me pensionit. W---t-e -----ie-y -a -mery-ur-. Wkrótce pójdziemy na emeryturę. W-r-t-e p-j-z-e-y n- e-e-y-u-ę- ------------------------------- Wkrótce pójdziemy na emeryturę. 0
Kuid maksud on kõrged. A-e --------są w-sok-e. Ale podatki są wysokie. A-e p-d-t-i s- w-s-k-e- ----------------------- Ale podatki są wysokie. 0
Ja tervisekindlustus on ka kõrge. I -b-z------n-e zd-----n--jes--w-s----. I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie. I u-e-p-e-z-n-e z-r-w-t-e j-s- w-s-k-e- --------------------------------------- I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie. 0
Kelleks sa saada tahad? Kim-chce----iedyś--o-t-ć? Kim chcesz kiedyś zostać? K-m c-c-s- k-e-y- z-s-a-? ------------------------- Kim chcesz kiedyś zostać? 0
Ma tahan inseneriks saada. C-ciał--m--os-ać in-yniere-. Chciałbym zostać inżynierem. C-c-a-b-m z-s-a- i-ż-n-e-e-. ---------------------------- Chciałbym zostać inżynierem. 0
Ma tahan ülikoolis õppida. Chc--s----o--- na-----e--yteci-. Chcę studiować na uniwersytecie. C-c- s-u-i-w-ć n- u-i-e-s-t-c-e- -------------------------------- Chcę studiować na uniwersytecie. 0
Ma olen praktikant. Jest-m-p--kt---n-em. Jestem praktykantem. J-s-e- p-a-t-k-n-e-. -------------------- Jestem praktykantem. 0
Ma ei teeni palju. N-- --r--ia- -u-o. Nie zarabiam dużo. N-e z-r-b-a- d-ż-. ------------------ Nie zarabiam dużo. 0
Ma teen praktikat välismaal. R-bi- p-ak-y-i--a g---i-ą. Robię praktyki za granicą. R-b-ę p-a-t-k- z- g-a-i-ą- -------------------------- Robię praktyki za granicą. 0
See on minu ülemus. T- jest--ó---zef. To jest mój szef. T- j-s- m-j s-e-. ----------------- To jest mój szef. 0
Mul on meeldivad kolleegid. M---m-ł--h kole---. Mam miłych kolegów. M-m m-ł-c- k-l-g-w- ------------------- Mam miłych kolegów. 0
Lõuna ajal käime me alati sööklas. W p-ł-dn-- c--d-i-- zawsz- na-stołówk-. W południe chodzimy zawsze na stołówkę. W p-ł-d-i- c-o-z-m- z-w-z- n- s-o-ó-k-. --------------------------------------- W południe chodzimy zawsze na stołówkę. 0
Ma otsin töökohta. Sz---- p----. Szukam pracy. S-u-a- p-a-y- ------------- Szukam pracy. 0
Ma olen juba aasta olnud töötu. Ju--o---o-u je-t---bezr-botn----b----b-tn-. Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna. J-ż o- r-k- j-s-e- b-z-o-o-n- / b-z-o-o-n-. ------------------------------------------- Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna. 0
Selles riigis on liiga palju töötuid. W --- k--j- jes- z- d--o b--r--o----h. W tym kraju jest za dużo bezrobotnych. W t-m k-a-u j-s- z- d-ż- b-z-o-o-n-c-. -------------------------------------- W tym kraju jest za dużo bezrobotnych. 0

Mälu vajab kõnet

Enamik inimesi mäletavad oma esimest koolipäeva. Kuid sellest varasemat aega nad enam ei mäleta. Oma esimestest eluaastatest mäletame me väga vähe. Aga miks see nii on? Miks me ei mäleta seda, mida beebina kogesime? Põhjuseks on meie areng. Umbes samal ajal arenesid ka meie kõne ja mälu. Ja selleks, et midagi mäletada, vajab inimene kõnet. See tähendab, et meil peab olema sõnad sellele, mida me kogeme. Teadlased on teinud lastega mitmesuguseid selleteemalisi katseid. Seejuures tegid nad huvitava avastuse. Niipea, kui lapsed õpivad rääkima, unustavad nad kõik, mis oli enne. Kõne algus on seega mälu algus. Lapsed õpivad esimese kolme eluaasta jooksul väga palju. Nad kogevad iga päev uusi asju. Selles eas on neil ka palju väga olulisi kogemusi. Kõik kaob sellegi poolest. Psühholoogid nimetavad seda nähtust infantiilseks amneesiaks. Alles jäävad vaid mälestused, millele lapsel on olemas sõna. Isiklikke kogemusi säilitab Autobiograafiline mälu. See toimib nagu päevik. Kõik, mis on meie elus oluline, pannakse sinna kirja. Niisiis loob autobiograafilise mälu meie identiteeti. Kuid selle areng sõltub emakeele õppimisest. Ja meie mälu on võimalik aktiveerida ainult meie kõne abil. Asjad, mis me beebina õpima, ei kao loomulikult täiesti ära. Nad on salvestatud kusagil meie ajus. Me lihtsalt ei pääse neile enam ligi... - kurb, kas pole?