Vestmik

et midagi tahtma   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti sloveeni Mängi Rohkem
Mida te tahate? K-j ho-et-? Kaj hočete? K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Tahate te jalgpalli mängida? H-č-t- -g-a-----gomet? Hočete igrati nogomet? H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Tahate te sõpru külastada? Hoče-e ob-----i-p-ij--e---? Hočete obiskati prijatelje? H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
tahtma ho--ti hoteti h-t-t- ------ hoteti 0
Ma ei taha hiljaks jääda. N---m-pri-----zn-. Nočem priti pozno. N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Ma ei taha sinna minna. Noče----i tja. Nočem iti tja. N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Ma tahan koju minna. Ho--m---t-)-d---v. Hočem (iti) domov. H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Ma tahan koju jääda. H-č----s--t- dom-. Hočem ostati doma. H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Ma tahan üksi olla. H--e--b--- -a-(a). Hočem biti sam(a). H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Tahad sa siia jääda? Hočeš -stati-t-ka-? Hočeš ostati tukaj? H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Tahad sa siin süüa? H--eš -e----t-ka-? Hočeš jesti tukaj? H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Tahad sa siin magada? Hoč-- --a---tu---? Hočeš spati tukaj? H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Tahate te homme ära sõita? Ho--te -utri -d----v-ti? Hočete jutri odpotovati? H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Tahate te homseni jääda? Hočet- o-ta-- -- jut--? Hočete ostati do jutri? H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Tahate te arve alles homme maksta? Hočet- p-a---------n----e---t--? Hočete plačati račun šele jutri? H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Tahate te diskole minna? H--e-e --d-sko? Hočete v disko? H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Tahate te kinno? Ho-e-e ---ino? Hočete v kino? H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Tahate te kohvikusse? Ho--t--- -a--rno? Hočete v kavarno? H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?