Vestmik

et midagi tahtma   »   af iets wil

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [een en sewentig]

iets wil

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti afrikaani Mängi Rohkem
Mida te tahate? W---wi- -ul-e--o--? Wat wil julle doen? W-t w-l j-l-e d-e-? ------------------- Wat wil julle doen? 0
Tahate te jalgpalli mängida? Wil ju-----okk-- -p---? Wil julle sokker speel? W-l j-l-e s-k-e- s-e-l- ----------------------- Wil julle sokker speel? 0
Tahate te sõpru külastada? Wi- ---l- --ie--e----o--? Wil julle vriende besoek? W-l j-l-e v-i-n-e b-s-e-? ------------------------- Wil julle vriende besoek? 0
tahtma wil wil w-l --- wil 0
Ma ei taha hiljaks jääda. Ek -il---e--aat -om -ie. Ek wil nie laat kom nie. E- w-l n-e l-a- k-m n-e- ------------------------ Ek wil nie laat kom nie. 0
Ma ei taha sinna minna. Ek w----i- --ar-e-- -a-- --e. Ek wil nie daarheen gaan nie. E- w-l n-e d-a-h-e- g-a- n-e- ----------------------------- Ek wil nie daarheen gaan nie. 0
Ma tahan koju minna. Ek -il -uis t-e g---. Ek wil huis toe gaan. E- w-l h-i- t-e g-a-. --------------------- Ek wil huis toe gaan. 0
Ma tahan koju jääda. Ek--il -y-d-e------- t--s -l-. Ek wil by die huis / tuis bly. E- w-l b- d-e h-i- / t-i- b-y- ------------------------------ Ek wil by die huis / tuis bly. 0
Ma tahan üksi olla. E--w-l-a-lee--wee-. Ek wil alleen wees. E- w-l a-l-e- w-e-. ------------------- Ek wil alleen wees. 0
Tahad sa siia jääda? W-- j--h-er bly? Wil jy hier bly? W-l j- h-e- b-y- ---------------- Wil jy hier bly? 0
Tahad sa siin süüa? W-l j- h-e- -e-? Wil jy hier eet? W-l j- h-e- e-t- ---------------- Wil jy hier eet? 0
Tahad sa siin magada? Wil j- h--r--l---? Wil jy hier slaap? W-l j- h-e- s-a-p- ------------------ Wil jy hier slaap? 0
Tahate te homme ära sõita? Wil u m-re--er-r-k? Wil u môre vertrek? W-l u m-r- v-r-r-k- ------------------- Wil u môre vertrek? 0
Tahate te homseni jääda? W-- - --t ---e--l-? Wil u tot môre bly? W-l u t-t m-r- b-y- ------------------- Wil u tot môre bly? 0
Tahate te arve alles homme maksta? Wi- --d-- -eke-i-- ---s m-r--be--al? Wil u die rekening eers môre betaal? W-l u d-e r-k-n-n- e-r- m-r- b-t-a-? ------------------------------------ Wil u die rekening eers môre betaal? 0
Tahate te diskole minna? Wi- ju-le -a-d-e-di-ko t-e -a-n? Wil julle na die disko toe gaan? W-l j-l-e n- d-e d-s-o t-e g-a-? -------------------------------- Wil julle na die disko toe gaan? 0
Tahate te kinno? Wil-j-ll--n- -i--bioskoo--to--gaan? Wil julle na die bioskoop toe gaan? W-l j-l-e n- d-e b-o-k-o- t-e g-a-? ----------------------------------- Wil julle na die bioskoop toe gaan? 0
Tahate te kohvikusse? Wi----lle ---die----fiewi-k----oe ga--? Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? W-l j-l-e n- d-e k-f-i-w-n-e- t-e g-a-? --------------------------------------- Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?