그-는-개가----.
그녀는 개가 있어요.
그-는 개- 있-요-
-----------
그녀는 개가 있어요. 0 ge-nye-n-un-gaega --s--o--.geunyeoneun gaega iss-eoyo.g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-.---------------------------geunyeoneun gaega iss-eoyo.
그녀--- -가--어요.
그녀는 큰 개가 있어요.
그-는 큰 개- 있-요-
-------------
그녀는 큰 개가 있어요. 0 ge---e-n-u- -e-n g---- ----e---.geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-.--------------------------------geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
그녀- -이-있어요.
그녀는 집이 있어요.
그-는 집- 있-요-
-----------
그녀는 집이 있어요. 0 g----e-n-u----b-i-iss-e--o.geunyeoneun jib-i iss-eoyo.g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-.---------------------------geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
그녀는--은 -이 있-요.
그녀는 작은 집이 있어요.
그-는 작- 집- 있-요-
--------------
그녀는 작은 집이 있어요. 0 g-u--eone-n-j-g-e---j---------e-y-.geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-.-----------------------------------geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.
그는 소설---어요.
그는 소설을 읽어요.
그- 소-을 읽-요-
-----------
그는 소설을 읽어요. 0 g-u--u----seol--ul ilg----o.geuneun soseol-eul ilg-eoyo.g-u-e-n s-s-o---u- i-g-e-y-.----------------------------geuneun soseol-eul ilg-eoyo.
그 -설은 --해요.
그 소설은 지루해요.
그 소-은 지-해-.
-----------
그 소설은 지루해요. 0 g-- -o--o---un-----h----.geu soseol-eun jiluhaeyo.g-u s-s-o---u- j-l-h-e-o--------------------------geu soseol-eun jiluhaeyo.
그녀--영-를 ---있--.
그녀는 영화를 보고 있어요.
그-는 영-를 보- 있-요-
---------------
그녀는 영화를 보고 있어요. 0 geun--o---- yeon-hw--e-- -ogo-i---eo-o.geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-.---------------------------------------geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
그녀는 재미있는 --- 보고 ---.
그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요.
그-는 재-있- 영-를 보- 있-요-
--------------------
그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 0 geu--eo-e---ja-m-----eun-y-o-g---leul ------ss--oy-.geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-.----------------------------------------------------geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Akadeemikute keel on omaette keel.
Seda kasutatakse teatud aruteludes.
Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel.
Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled.
Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel.
Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel.
Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest.
Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid.
Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine.
Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega.
Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum.
Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele.
Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne.
Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale.
Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid.
Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel!
Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem.
Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele.
Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus.
Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt
Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused.
Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised.
Katsealulseid pettis keelekasutus.
Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet.
Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst.
Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles.
Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu.
Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....