그는 의사가 --- - --요.
그는 의사가 필요한 것 같아요.
그- 의-가 필-한 것 같-요-
-----------------
그는 의사가 필요한 것 같아요. 0 g-un--n-----ga------oh-- ---- g----y-.geuneun uisaga pil-yohan geos gat-ayo.g-u-e-n u-s-g- p-l-y-h-n g-o- g-t-a-o---------------------------------------geuneun uisaga pil-yohan geos gat-ayo.
그- ---자고-있--- -아요.
그는 지금 자고 있는 것 같아요.
그- 지- 자- 있- 것 같-요-
------------------
그는 지금 자고 있는 것 같아요. 0 g--n-un -i-eu--j--o---s-eun -----g---a--.geuneun jigeum jago issneun geos gat-ayo.g-u-e-n j-g-u- j-g- i-s-e-n g-o- g-t-a-o------------------------------------------geuneun jigeum jago issneun geos gat-ayo.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas.
그녀가-병-에---고-들었-요.
그녀가 병원에 있다고 들었어요.
그-가 병-에 있-고 들-어-.
-----------------
그녀가 병원에 있다고 들었어요. 0 g----eo-a --e--g-w-n-e i-s-ago ------o---e---.geunyeoga byeong-won-e issdago deul-eoss-eoyo.g-u-y-o-a b-e-n---o--- i-s-a-o d-u---o-s-e-y-.----------------------------------------------geunyeoga byeong-won-e issdago deul-eoss-eoyo.
저는-돈이-더 -- 없- 것 -아요.
저는 돈이 더 이상 없는 것 같아요.
저- 돈- 더 이- 없- 것 같-요-
--------------------
저는 돈이 더 이상 없는 것 같아요. 0 j-on-u---o--i --- i---g -obs--un-g-o- ----a-o.jeoneun don-i deo isang eobsneun geos gat-ayo.j-o-e-n d-n-i d-o i-a-g e-b-n-u- g-o- g-t-a-o-----------------------------------------------jeoneun don-i deo isang eobsneun geos gat-ayo.
Rääkides ja kuulates teeb meie aju palju tööd.
Ta peab töötlema keelelisi signaale.
Signaalide alla käivad ka viiped ja sümbolid.
Neid kasutas inimene veel enne rääkima hakkamist.
Mõned sümbolid on mõistetavad kõigis kultuurides.
Teisi tuleb aga õppida.
Neist pole võimalik aru saada vaid peale vaadates.
Viipeid ja sümboleid töödeldakse samamoodi kui kõnet.
Ja neid töödeldakse samas aju piirkonnas!
Uus teadusuuring on seda tõestanud.
Teadlased uurisid mitut katsealust.
Katsealused pidid vaatama mitut videolõiku.
Videote vaatamise ajal mõõdeti nende aju aktiivsust.
Ühes grupis väljendati videote abil palju erinevaid asju.
Selleks kasutati liikumist, sümboleid ja kõnet.
Teine katsegrupp vaatas teistsuguseid videolõike.
Antud videod olid seosetud.
Seal polnud kõnet, žeste ega sümboleid.
Neis puudus tähendus.
Mõõtmise abil said teadlased teada, kus mis infot töödeldi.
Nad võrdlesid katsealuste ajude aktiivsuseid.
Kõik, millel oli tähendus, analüüsiti samas aju piirkonnas.
Antud katse tulemused on väga huvitavad.
See näitab, kuidas meie aju on aegade jaooksul keelt õppinud.
Kõigepealt suhtles inimene žestide abil.
Hiljem arenes välja keel.
Ajul tuli seega õppida töötlema kõnet nagu ta töötles viipeid.
Kokkuvõttes uuendas aju justkui vana versiooni...