Vestmik

et Minevik 3   »   te భూత కాలం 3

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

Minevik 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti telugu Mängi Rohkem
helistama ట-లిఫ-న--చ--డం ట-ల-ఫ-న- చ-యడ- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭeliphōn --y--aṁ Ṭeliphōn cēyaḍaṁ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Ma helistasin. నేను టె-ి---్ -ేస-ను న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē-u---lip--- --s-nu Nēnu ṭeliphōn cēsānu N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ma olin terve selle aja telefonil. నే-----్పుడ- ఫో-్-లో మా-్ల----ూ-ే -న్న-ను న-న- ఎప-ప-డ- ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉన-న-న- న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-- ---u-ū p-ō---ō -ā-l-ḍutūnē---nānu Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
küsima అడ-టం అడగట- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-a--ṭ-ṁ Aḍagaṭaṁ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ma küsisin. నేన- -డ----ు న-న- అడ-గ-న- న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Nēn-----g--u Nēnu aḍigānu N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Ma olen alati küsinud. న--ు ----ుడూ-అ--గ--ూనే--న్నా-ు న-న- ఎప-ప-డ- అడ-గ-త-న- ఉన-న-న- న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-nu e------aḍig--ūnē un-ānu Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
jutustama చె-్పుట చ-ప-ప-ట చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Ce-p--a Ceppuṭa C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Ma jutustasin. నే-ు --ప్పా-ు న-న- చ-ప-ప-న- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N--u c--p--u Nēnu ceppānu N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Ma jutustasin terve loo ära. న---------ం-క--ి----్-ాను న-న- మ-త-త- కధన- చ-ప-ప-న- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nēn--m---aṁ---d---- -ep--nu Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
õppima చద--ుట చద-వ-ట చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C-d----a Caduvuṭa C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Ma õppisin. న-న--చద-వా-ు న-న- చద-వ-న- న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--- cadivānu Nēnu cadivānu N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Ma õppisin terve õhtu. నేన--స-య-త్ర- -ొ-్-- ---వ-ను న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చద-వ-న- న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Nē-u-sā-ant--ṁ mo---ṁ-ca---ā-u Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
töötama ప-ి ----ట పన- చ-య-ట ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pani-cē-u-a Pani cēyuṭa P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Ma töötasin. నే-ు--న- -ే-ా-ు న-న- పన- చ-స-న- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N--- --ni c-s--u Nēnu pani cēsānu N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Ma töötasin terve päeva. రో-ం-ా---ను --ి ---ా-ు ర-జ-త- న-న- పన- చ-స-న- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
Rōj-n-ā-n-nu-pan--cē---u Rōjantā nēnu pani cēsānu R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
sööma త---ట త-న-ట త-న-ట ----- తినుట 0
T--u-a Tinuṭa T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Ma sõin. న--ు ---్--ను న-న- త-న-న-న- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N------n-ānu Nēnu tinnānu N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Ma sõin kogu toidu ära. న--- అ---ం-మొ-----తి-్న--ు న-న- అన-న- మ-త-త- త-న-న-న- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N-nu------------ṁ t-nn--u Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Keeleteaduse ajalugu

Inimkonda on keeled alati huvitanud. Tänu sellele on keeleteaduse haru väga pika ajalooga. Keeleteadus tegeleeb süsteemselt keele uurimisega. Inimene vaatles keelt juba tuhandeid aastaid tagasi. Niisiis arenesid erinevatel kultuuridel erinevad süsteemid. Selle tulemusena tekkisid erinevad keelekirjeldused. Tänapäeva keeleteauds põhineb kõige rohkem antiikaja teooriatel. Mitmed traditsioonid pärinevad eelkõige Kreekast. Kõige vanem keelt analüüsiv teos pärineb aga hoopis Indiast. See kirjutati 3000 aastat tagasi ning autoriks oli grammatik Sakatayana. Antiikajal tegelesid keeltega filosoofid nagu Platon. Hilisemal ajal arendasid neid teooriaid edasi Rooma autorid. Araablastel tekkis oma traditsioon 8. sajandil. Nende tekstid sisaldavad väga täpseid araabia keele kirjeldusi. Kaasajal on eriliselt suur huvi olnud selle vastu, kust keel pärineb. Õpetlased tundsid aga huvi keele ajaloo vastu. 18. sajandil hakati keeli omavahel võrdlema. Inimene tahtis teada, kuidas keel areneb. Hiljem keskenduti keelele kui süsteemile. Keskseks küsimuseks oli, kuidas keel toimib. Tänapäeval on olemas palju erinevaid lingivistikaalaseid koolkondi. 50ndatest alates on arenenud välja palju uusi uurimissuundi. Suuresti on need mõjutatud teistest teadusharudest. Näiteks võib tuua psühholingvistikat ja rahvusvahelist kommunikatsiooni. Uuemad koolkonnad on väga spetsiifilised. Üks neist on näiteks feminismi lingvistika. Seega keeleteaduse ajalugu jätkub... Nii kaua, kui on keeli, on inimesel mida uurida!