Lauseita

fi Tavaratalossa   »   ky In the department store

52 [viisikymmentäkaksi]

Tavaratalossa

Tavaratalossa

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Mennäänkö tavarataloon? Ун-в---а--а-бар-л---? Универмагга баралыбы? У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
U-i-e----ga------ı--? Univermagga baralıbı? U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Minun täytyy tehdä ostoksia. М---д---н-ө -а-ы--- ке--к. Мен дүкөнгө барышым керек. М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
Me--dükö-gö b-r--ım-k--ek. Men düköngö barışım kerek. M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Haluan ostaa paljon. М---көп--е--- сатып --г-м-к-ле-. Мен көп нерсе сатып алгым келет. М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
Me- -öp -er-e satıp a--ı--ke---. Men köp nerse satıp algım kelet. M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Missä ovat toimistotarvikkeet? Кеңсе--у-м-ары -айд-? Кеңсе буюмдары кайда? К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
Keŋs- -uyum--r- ---d-? Keŋse buyumdarı kayda? K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Tarvitsen kirjekuoria ja kirjepaperia. Мага-конвер-тер----- ке--е б-ю-д--- к----. Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
Mag----n-e-tter-j--a -e-se ----mdar- ----k. Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek. M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Tarvitsen kuulakärkikyniä ja tusseja. Ма----ар--ту- к--ем----жа----а------- ке--к. Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
Maga ---i---u--a-e--er j--- marker-er--er-k. Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek. M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Missä huonekalut ovat? Эм--е-т-- к-й-а? Эмеректер кайда? Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
Eme-ekt-r -a-da? Emerekter kayda? E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Tarvitsen kaapin ja laatikoston. Ма-- --аф-ж--а--ан--к -ер--. Мага шкаф жана сандык керек. М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
M--a --a---a-a s-n----k----. Maga şkaf jana sandık kerek. M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Tarvitsen kirjoituspöydän ja hyllyn. Ма-а-с----ж--а-------ке--к. Мага стол жана текче керек. М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
Ma-a----l j--- --kçe k--ek. Maga stol jana tekçe kerek. M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Missä lelut ovat? О-н--к--р кай-а? Оюнчуктар кайда? О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oy--ç-k-ar----d-? Oyunçuktar kayda? O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Tarvitsen nuken ja nallen. Мага-куу------ан- а-у--е-е-. Мага куурчак жана аюу керек. М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
M-ga-k----ak -ana-a--- -ere-. Maga kuurçak jana ayuu kerek. M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Tarvitsen jalkapallon ja šakkipelin. М-----у-б-л-тоб- жана-ш---а--о----к---к. Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
Mag- -u--o-------j--- ş---a- --u-- k-r-k. Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek. M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Missä työkalut ovat? А---п -айд-? Аспап кайда? А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
Aspap--a-d-? Aspap kayda? A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Tarvitsen vasaran ja pihdit. М--а-б-л-- ---е---ычк-- --ре-. Мага балка менен кычкач керек. М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
M--a--a-k- me----kıçkaç-k-rek. Maga balka menen kıçkaç kerek. M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Tarvitsen poran ja ruuvimeisselin. М-га-бур----ана --р-----кере-. Мага бургу жана бурагыч керек. М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M-g- bu-g- jan- -ura----ke-e-. Maga burgu jana buragıç kerek. M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Missä korut ovat? Жасал--лар --йд-? Жасалгалар кайда? Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
J--a------ --y--? Jasalgalar kayda? J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Tarvitsen kaulaketjun ja rannekorun. Маг--ч-нж-- жана--и--рик к--ек. Мага чынжыр жана билерик керек. М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M--a--ı---r j--a-bi-er-k ke-e-. Maga çınjır jana bilerik kerek. M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Tarvitsen sormuksen ja korvakorut. М--а---ке- -а-а--ө-кө-к-р--. Мага шакек жана сөйкө керек. М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
M-g- şa--k jan- --yk---er--. Maga şakek jana söykö kerek. M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

Naiset ovat kielellisesti lahjakkaampia kuin miehet!

Naiset ovat juuri yhtä älykkäitä kuin miehet. Molemmilla on keskimäärin sama älykkyysosamäärä. Mutta sukupuolet ovat taitavia eri asioissa. Miesten kolmiulotteinen ajattelu on esimerkiksi parempi. He ovat myös parempia ratkaisemaan matemaattisia ongelmia. Naisilla taas on parempi muisti. Ja he hallitsevat paremmin kieliä. Naiset tekevät vähemmän virheitä oikeinkirjoituksessa ja kieliopissa. Heillä on myös laajempi sanavarasto, ja he lukevat sujuvammin. Siksi he tavallisesti saavat parempia tuloksia kielitesteissä. Naisten kielellinen etevyys johtuu aivoista. Miehen ja naisen aivot ovat järjestyneet eri lailla. Vasen aivopuolisko vastaa kielestä. Tämä alue ohjaa kielellisiä prosesseja. Siitä huolimatta naiset käyttävät molempia aivopuoliskoja tuottaessaan puhetta. Sen lisäksi heidän aivojensa molemmat puoliskot kykenevät vaihtamaan ajatuksia paremmin. Naisen aivot ovat siis aktiivisempia puheen tuottamisessa. Ja naiset voivat tuottaa puhetta tehokkaammin. Sitä, miten aivot eroavat, ei vielä tunneta. Jotkut tiedemiehet uskovat, että syy löytyy biologiasta. Naisen ja miehen perintötekijät vaikuttavat aivojen kehittymiseen. Naiset ja miehet ovat sellaisia kuin ovat hormonien takia. Toiset sanovat, että kasvatuksemme vaikuttaa kehitykseemme. Tyttövauvoille puhutaan ja luetaan enemmän. Nuoret pojat saavat toisaalta enemmän teknisiä leluja. Voi olla, että ympäristömme muokkaa aivojamme. Toisaalta kaikkialla maailmassa on tiettyjä eroavuuksia. Ja lapsia kasvatetaan eri lailla joka kulttuurissa…