--י ---ר-צ- ל---ע מאו-ר.
אני לא רוצה להגיע מאוחר.
-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-
--------------------------
אני לא רוצה להגיע מאוחר. 0 ani -------eh/--ts-----hagia me'ux--.ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r--------------------------------------ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
א-י ל--רו-ה--ל----שם-
אני לא רוצה ללכת לשם.
-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-
-----------------------
אני לא רוצה ללכת לשם. 0 ani -o r-t-eh/r-t--- lal-k--- --sham.ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-.-------------------------------------ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
---/ ה---צ- לאכ-ל---ן-
את / ה רוצה לאכול כאן?
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-
------------------------
את / ה רוצה לאכול כאן? 0 a-ah/a--ro---h-r-tsah le--kh-- k--n?atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-k-o- k-'-?------------------------------------atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n?
-- --ה ---ה -ע-ו--מח-?
את / ה רוצה לעזוב מחר?
-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-
------------------------
את / ה רוצה לעזוב מחר? 0 at--/-t-rot---/ro--a--la'az-v-maxa-?atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-z-v m-x-r-------------------------------------atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?
---/ - רו-- -הי--ר ע- מח-?
את / ה רוצה להישאר עד מחר?
-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-
----------------------------
את / ה רוצה להישאר עד מחר? 0 at--/-t-r-ts-h/rot--- l----ha'-- ad--ax--?atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- a- m-x-r-------------------------------------------atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?
את-/-- רוצה-ל--ם -ת--חשב-- -ח-?
את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?
-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-
---------------------------------
את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר? 0 atah/a- r-ts--/ro-s-- l-s-a-em-et -axa----n--a-ar?atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r---------------------------------------------------atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna?
את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?
atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin.
Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa.
Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin.
Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää.
Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä.
He myös puhuvat monia eri kieliä!
Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä.
Sen lisäksi on monia murteita.
Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan.
On esimerkiksi jaavan tai balin kieli.
Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin.
Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa.
Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli.
Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut
indonesia
.
Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa.
Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä.
Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti.
Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli.
Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä.
Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville.
Indonesian oppimisesta on monia etuja.
Kieltä pidetään suhteellisen helppona.
Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti.
Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen.
Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa.
Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä.
Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin…
Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?