Вы---ти-е игр-т-----у-бо-?
Вы хотите играть в футбол?
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 V- kh-ti-e-ig-----v-fu-bol?Vy khotite igratʹ v futbol?V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Вы---ти-е--ойт--в-гост--- друз-я-?
Вы хотите пойти в гости к друзьям?
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 V--k-ot-----oyt--v--o--i-k dr--ʹyam?Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Я не-х----прийт--------.
Я не хочу прийти поздно.
Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-.
------------------------
Я не хочу прийти поздно. 0 Ya -e---o--u priy-i-po---o.Ya ne khochu priyti pozdno.Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-.---------------------------Ya ne khochu priyti pozdno.
Я не-хоч- ---а-и-т-.
Я не хочу туда идти.
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Y--ne -hoch----da idt-.Ya ne khochu tuda idti.Y- n- k-o-h- t-d- i-t-.-----------------------Ya ne khochu tuda idti.
Я-хочу ос--ться д-м-.
Я хочу остаться дома.
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 Y-----chu -s-at-------m-.Ya khochu ostatʹsya doma.Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-.-------------------------Ya khochu ostatʹsya doma.
Я ---- оста-ьс- о--им-----ой-.
Я хочу остаться одним (одной).
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Y- k----u-os-a-ʹsy--odn-m (o--oy).Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)-----------------------------------Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
В--хо--т- о-тат-с--д--з---ра?
Вы хотите остаться до завтра?
В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-?
-----------------------------
Вы хотите остаться до завтра? 0 Vy---o-it- os--tʹ--a-----av-ra?Vy khotite ostatʹsya do zavtra?V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-?-------------------------------Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Вы х--и----а-дис-о-ек-?
Вы хотите на дискотеку?
В- х-т-т- н- д-с-о-е-у-
-----------------------
Вы хотите на дискотеку? 0 V- -hotite-na-diskot-k-?Vy khotite na diskoteku?V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u-------------------------Vy khotite na diskoteku?
Вы-хо-ите ----н-?
Вы хотите в кино?
В- х-т-т- в к-н-?
-----------------
Вы хотите в кино? 0 Vy--h---te - kino?Vy khotite v kino?V- k-o-i-e v k-n-?------------------Vy khotite v kino?
В--х-тите в---ф-?
Вы хотите в кафе?
В- х-т-т- в к-ф-?
-----------------
Вы хотите в кафе? 0 Vy-kh--it--- ka--?Vy khotite v kafe?V- k-o-i-e v k-f-?------------------Vy khotite v kafe?
Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin.
Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa.
Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin.
Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää.
Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä.
He myös puhuvat monia eri kieliä!
Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä.
Sen lisäksi on monia murteita.
Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan.
On esimerkiksi jaavan tai balin kieli.
Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin.
Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa.
Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli.
Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut
indonesia
.
Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa.
Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä.
Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti.
Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli.
Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä.
Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville.
Indonesian oppimisesta on monia etuja.
Kieltä pidetään suhteellisen helppona.
Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti.
Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen.
Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa.
Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä.
Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin…
Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?