Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   ru Что-то хотеть

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Mitä haluatte? Ч-о вы---ти--? Что вы хотите? Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Ch-o -- -ho-ite? Chto vy khotite? C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Haluatteko pelata jalkapalloa? Вы---ти-е игр-т-----у-бо-? Вы хотите играть в футбол? В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
V- kh-ti-e-ig-----v-fu-bol? Vy khotite igratʹ v futbol? V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? Вы---ти-е--ойт--в-гост--- друз-я-? Вы хотите пойти в гости к друзьям? В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
V--k-ot-----oyt--v--o--i-k dr--ʹyam? Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam? V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
haluta Хо-е-ь Хотеть Х-т-т- ------ Хотеть 0
K-ot--ʹ Khotetʹ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
En halua tulla myöhään. Я не-х----прийт--------. Я не хочу прийти поздно. Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya -e---o--u priy-i-po---o. Ya ne khochu priyti pozdno. Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
En halua mennä. Я не-хоч- ---а-и-т-. Я не хочу туда идти. Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Y--ne -hoch----da idt-. Ya ne khochu tuda idti. Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Haluan mennä kotiin. Я-хо-- --т- -омо-. Я хочу уйти домой. Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Y- k--chu u-ti -omo-. Ya khochu uyti domoy. Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Haluan jäädä kotiin. Я-хочу ос--ться д-м-. Я хочу остаться дома. Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Y-----chu -s-at-------m-. Ya khochu ostatʹsya doma. Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Haluan olla yksin. Я ---- оста-ьс- о--им-----ой-. Я хочу остаться одним (одной). Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Y- k----u-os-a-ʹsy--odn-m (o--oy). Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy). Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Haluatko jäädä tänne? Т- хо-ешь-з--с---ста-ься? Ты хочешь здесь остаться? Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
T- ---c-e-hʹ---e-ʹ--s-a--s--? Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya? T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Haluatko syödä täällä? Т- -о---ь -д--- е-т-? Ты хочешь здесь есть? Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
T---hoch------d-s-----t-? Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ? T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Haluatko nukkua täällä? Ты-----шь-зд--- с-а--? Ты хочешь здесь спать? Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Ty---o-he-h--zd-s--spa-ʹ? Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ? T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Haluatteko lähteä huomenna? Вы-х----е -ех-т------р-? Вы хотите уехать завтра? В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Vy --oti-- uy---a-------r-? Vy khotite uyekhatʹ zavtra? V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Haluatteko jäädä huomiseen? В--хо--т- о-тат-с--д--з---ра? Вы хотите остаться до завтра? В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Vy---o-it- os--tʹ--a-----av-ra? Vy khotite ostatʹsya do zavtra? V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? В----тите-опла---ь -ч-т то-ь---з---р-? Вы хотите оплатить счёт только завтра? В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Vy -ho-ite-o---t-tʹ-sc--t----ʹ-----vt-a? Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra? V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Haluatteko mennä diskoon? Вы х--и----а-дис-о-ек-? Вы хотите на дискотеку? В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
V- -hotite-na-diskot-k-? Vy khotite na diskoteku? V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Haluatteko mennä elokuviin? Вы-хо-ите ----н-? Вы хотите в кино? В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Vy--h---te - kino? Vy khotite v kino? V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Haluatteko mennä kahvilaan? В--х-тите в---ф-? Вы хотите в кафе? В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Vy-kh--it--- ka--? Vy khotite v kafe? V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?