Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   kk Adjectives 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın esim 3]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Hänellä on koira. О-ың-иті б-р. Оның иті бар. О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
O-ı- ----ba-. Onıñ ïti bar. O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Koira on iso. Ит-үл---. Ит үлкен. И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ï-------. Ït ülken. Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Hänellä on iso koira. Он-- үлк---ит--ба-. Оның үлкен иті бар. О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
O--ñ --ken ït- ---. Onıñ ülken ïti bar. O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Hänellä on talo. О--ң-үйі--а-. Оның үйі бар. О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
Onı- -y---ar. Onıñ üyi bar. O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Talo on pieni. Ү------е-т--. Үй кішкентай. Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Ü- k-şk---ay. Üy kişkentay. Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Hänellä on pieni talo. О--- к-шк--та--ү-і б--. Оның кішкентай үйі бар. О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
O-ıñ -işk----y-üyi-bar. Onıñ kişkentay üyi bar. O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Hän asuu hotellissa. О- қ---қ -йде-----д-. Ол қонақ үйде тұрады. О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
O- -ona----de-t-ra-ı. Ol qonaq üyde turadı. O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Hotelli on halpa. Қо-ақ--- а---н. Қонақ үй арзан. Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Q-n-q ü---r--n. Qonaq üy arzan. Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Hän asuu halvassa hotellissa. Ол-а--ан қ-на- --де-тұ-ады. Ол арзан қонақ үйде тұрады. О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
O--a-zan ------ü-----u--d-. Ol arzan qonaq üyde turadı. O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Hänellä on auto. О-ың -а--на-ы--ар. Оның машинасы бар. О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
On-- m-ş-nası-ba-. Onıñ maşïnası bar. O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Auto on kallis. Ма--на --мба-. Машина қымбат. М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
M-şïna -ı-b-t. Maşïna qımbat. M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Hänellä on kallis auto. Он---қымбат -а---асы---р. Оның қымбат машинасы бар. О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O--ñ--ım-----a-ïn-sı-b-r. Onıñ qımbat maşïnası bar. O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Hän lukee romaania. Ол -о--н--қып-жа-ы-. Ол роман оқып жатыр. О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Ol-r-ma---qıp-----r. Ol roman oqıp jatır. O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Romaani on tylsä. Рома- қ--ық-ыз. Роман қызықсыз. Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
R-ma--q-z--sı-. Roman qızıqsız. R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Hän lukee tylsää romaania. Ол--ір қ---қ--з-ром-- оқ------ыр. Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Ol-bi--q-zı-s-- roman--qıp -a-ı-. Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır. O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Hän katsoo elokuvaa. О- ---ь- к-ріп-оты-. Ол фильм көріп отыр. О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- f-lm -örip -tı-. Ol fïlm körip otır. O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Elokuva on jännittävä. Ф-л-м--се--і. Фильм әсерлі. Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
F-lm-äs-rl-. Fïlm äserli. F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. О- -се-лі -ильм кө-----т--. Ол әсерлі фильм көріп отыр. О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Ol ä-e-l----l- kör-- o--r. Ol äserli fïlm körip otır. O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...