Lauseita

fi Genetiivi   »   kk Genitive

99 [yhdeksänkymmentäyhdeksän]

Genetiivi

Genetiivi

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Genitive

[Ilik septigi]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
ystäväni kissa ме-і--құ--ым-ың м----ы менің құрбымның мысығы м-н-ң қ-р-ы-н-ң м-с-ғ- ---------------------- менің құрбымның мысығы 0
men-ñ q--bımn-ñ-m--ı-ı meniñ qurbımnıñ mısığı m-n-ñ q-r-ı-n-ñ m-s-ğ- ---------------------- meniñ qurbımnıñ mısığı
ystäväni koira мен-ң д--ым--- и-і менің досымның иті м-н-ң д-с-м-ы- и-і ------------------ менің досымның иті 0
me-iñ-----mnıñ --i meniñ dosımnıñ ïti m-n-ñ d-s-m-ı- ï-i ------------------ meniñ dosımnıñ ïti
lapsieni leikkikalut бал-л--ымн-ң----ншы-та-ы балаларымның ойыншықтары б-л-л-р-м-ы- о-ы-ш-қ-а-ы ------------------------ балаларымның ойыншықтары 0
b--al-r-mnıñ --ın--qt-rı balalarımnıñ oyınşıqtarı b-l-l-r-m-ı- o-ı-ş-q-a-ı ------------------------ balalarımnıñ oyınşıqtarı
Tämä on työkaverini päällystakki. Б-- -р-п--сі---ң -------ы. Бұл әріптесімнің пальтосы. Б-л ә-і-т-с-м-і- п-л-т-с-. -------------------------- Бұл әріптесімнің пальтосы. 0
Bul -r-p-esi---ñ----t---. Bul äriptesimniñ paltosı. B-l ä-i-t-s-m-i- p-l-o-ı- ------------------------- Bul äriptesimniñ paltosı.
Tämä on työkaverini auto. Бұл --н----рі-т--і-нің--өл-гі. Бұл менің әріптесімнің көлігі. Б-л м-н-ң ә-і-т-с-м-і- к-л-г-. ------------------------------ Бұл менің әріптесімнің көлігі. 0
Bu--m-niñ --i-t-sim-i---öligi. Bul meniñ äriptesimniñ köligi. B-l m-n-ñ ä-i-t-s-m-i- k-l-g-. ------------------------------ Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
Nämä ovat työkavereideni työt. Б-- ә--п-е--е--м-ің ж---с-. Бұл әріптестерімнің жұмысы. Б-л ә-і-т-с-е-і-н-ң ж-м-с-. --------------------------- Бұл әріптестерімнің жұмысы. 0
B-l -r-p-est----n-ñ jum-s-. Bul äriptesterimniñ jumısı. B-l ä-i-t-s-e-i-n-ñ j-m-s-. --------------------------- Bul äriptesterimniñ jumısı.
Paidan nappi on irti. Ж----нің -үй-есі ү----п-қал-ы. Жейденің түймесі үзіліп қалды. Ж-й-е-і- т-й-е-і ү-і-і- қ-л-ы- ------------------------------ Жейденің түймесі үзіліп қалды. 0
J-ydeni--tü--es--ü---ip--a--ı. Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı. J-y-e-i- t-y-e-i ü-i-i- q-l-ı- ------------------------------ Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı.
Autotallin avain on poissa. Г---ж--ң ---т- -оға--п -----. Гараждың кілті жоғалып қалды. Г-р-ж-ы- к-л-і ж-ғ-л-п қ-л-ы- ----------------------------- Гараждың кілті жоғалып қалды. 0
G--ajdıñ-k-l-i-jo-a-ıp -a-d-. Garajdıñ kilti joğalıp qaldı. G-r-j-ı- k-l-i j-ğ-l-p q-l-ı- ----------------------------- Garajdıñ kilti joğalıp qaldı.
Pomon tietokone on rikki. Ба-тықт-ң-к-мп-ютер- -ұ--л-п-қа-ды. Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Б-с-ы-т-ң к-м-ь-т-р- б-з-л-п қ-л-ы- ----------------------------------- Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 0
Bas-ıqt-ñ-kom-yute-- bu-ılı---al-ı. Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı. B-s-ı-t-ñ k-m-y-t-r- b-z-l-p q-l-ı- ----------------------------------- Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı.
Ketkä ovat tytön vanhemmat? Қ-з--ң--т--а------ім? Қыздың ата-анасы кім? Қ-з-ы- а-а-а-а-ы к-м- --------------------- Қыздың ата-анасы кім? 0
Q--d-- at--a-as---i-? Qızdıñ ata-anası kim? Q-z-ı- a-a-a-a-ı k-m- --------------------- Qızdıñ ata-anası kim?
Miten pääsen hänen vanhempiensa talolle? Оны---та--нас-------і-- -а--й------м -о-а--? Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? О-ы- а-а-а-а-ы-ы- ү-і-е қ-л-й б-р-а- б-л-д-? -------------------------------------------- Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 0
On---a---a---ını- ü--ne-q-l-y ---s-m -o--dı? Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı? O-ı- a-a-a-a-ı-ı- ü-i-e q-l-y b-r-a- b-l-d-? -------------------------------------------- Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı?
Talo on kadun päässä. Үй -ө-е--- -----да. Үй көшенің соңында. Ү- к-ш-н-ң с-ң-н-а- ------------------- Үй көшенің соңында. 0
Ü---öş-n-- -o-ınd-. Üy köşeniñ soñında. Ü- k-ş-n-ñ s-ñ-n-a- ------------------- Üy köşeniñ soñında.
Minkä niminen on Sveitsin pääkaupunki? Ш-е-ц--и--ың--ста-а-- --л-- ---лады? Швейцарияның астанасы қалай аталады? Ш-е-ц-р-я-ы- а-т-н-с- қ-л-й а-а-а-ы- ------------------------------------ Швейцарияның астанасы қалай аталады? 0
Ş-ey------n-- --t---sı-q-l---at--adı? Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı? Ş-e-c-r-y-n-ñ a-t-n-s- q-l-y a-a-a-ı- ------------------------------------- Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı?
Minkä niminen on kirjan otsikko? Бұ--к--а-т-ң --ау---алай? Бұл кітаптың атауы қалай? Б-л к-т-п-ы- а-а-ы қ-л-й- ------------------------- Бұл кітаптың атауы қалай? 0
Bu------p-ı---tawı-qa-ay? Bul kitaptıñ atawı qalay? B-l k-t-p-ı- a-a-ı q-l-y- ------------------------- Bul kitaptıñ atawı qalay?
Minkä nimisiä ovat naapurin lapset? К-ршілердің б-л---р-ны- -т-ар--к--? Көршілердің балаларының аттары кім? К-р-і-е-д-ң б-л-л-р-н-ң а-т-р- к-м- ----------------------------------- Көршілердің балаларының аттары кім? 0
Kö--i--r----balal---nı- a-t-----im? Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim? K-r-i-e-d-ñ b-l-l-r-n-ñ a-t-r- k-m- ----------------------------------- Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim?
Milloin on lasten koululoma? Б---ла---- дем-лы-ы---шан? Балалардың демалысы қашан? Б-л-л-р-ы- д-м-л-с- қ-ш-н- -------------------------- Балалардың демалысы қашан? 0
Bal-lar-ı--d--alı-- q----? Balalardıñ demalısı qaşan? B-l-l-r-ı- d-m-l-s- q-ş-n- -------------------------- Balalardıñ demalısı qaşan?
Milloin on lääkärin vastaanotto? Д----ер-ің-қабы-да- у-қыты -----? Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Д-р-г-р-і- қ-б-л-а- у-қ-т- қ-ш-н- --------------------------------- Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 0
Där---rd-ñ qabı-d-- w--ıt---a---? Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan? D-r-g-r-i- q-b-l-a- w-q-t- q-ş-n- --------------------------------- Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan?
Milloin ovat museon aukioloajat? Мұра-а--ы--жұ--- у---т--қ-шан? Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? М-р-ж-й-ы- ж-м-с у-қ-т- қ-ш-н- ------------------------------ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 0
Mu-a----ıñ j---s-wa-ıtı--a---? Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan? M-r-j-y-ı- j-m-s w-q-t- q-ş-n- ------------------------------ Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan?

Keskity paremmin = opi paremmin

Kun opimme, meidän pitää keskittyä. Kaiken huomiomme pitää kohdistua yhteen asiaan. Keskittymiskyky ei ole luontaista. Ensin pitää oppia keskittymään. Sitä tehdään tavallisesti esikoulussa tai koulussa. Kuusivuotiaana lapset kykenevät keskittymään noin 15 minuutin ajan. 14-vuotiaat teini-ikäiset voivat keskittyä ja työskennellä kaksi kertaa niin pitkään. Aikuisten keskittymisjakso kestää noin 45 minuuttia. Tietyn ajan kuluttua keskittyminen herpaantuu. Sen jälkeen opiskelijat menettävät mielenkiintonsa aineistoon. He voivat myös väsyä tai rasittua. Sen seurauksena opiskelu tulee vaikeammaksi. Muisti ei kykene säilyttämään aineistoa yhtä hyvin. Henkilö kykenee kuitenkin parantamaan keskittymistään! On hyvin tärkeää, että on nukkunut tarpeeksi ennen opiskelua. Väsynyt ihminen kykenee keskittymään vain lyhyen ajan. Aivomme tekevät enemmän virheitä, kun olemme väsyneitä. Tunteemme vaikuttavat myös keskittymiseemme. Henkilön, joka haluaa oppia tehokkaasti, pitäisi olla neutraalissa mielentilassa. Liian monet myönteiset tai kielteiset tunteet estävät opiskelun onnistumista. Tietenkään ihminen ei voi aina hallita tunteitaan. Mutta voit yrittää jättää ne huomiotta, kun opiskelet. Henkilön, joka haluaa keskittyä, pitää olla motivoitunut. Meillä täytyy opiskellessamme aina olla mielessä tavoite. Vain silloin aivomme ovat valmiit keskittymään. Hiljainen ympäristö on myös tärkeä hyvälle keskittymiselle. Ja myöskin: Sinun pitäisi juoda opiskellessasi paljon vettä; se pitää sinut hereillä. Henkilö, joka pitää kaiken tämän mielessään, kykenee varmasti keskittymään kauemmin!