Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Колк- и---е и-пие--? Колку имате испиено? К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-lk-- i-at-e is----n-? Kolkoo imatye ispiyeno? K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Колку--а--те---? Колку работевте? К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Kolkoo ra-o-yevt--? Kolkoo rabotyevtye? K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Avez-vous beaucoup écrit ? Ко-к- -ап-шавт-? Колку напишавте? К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko-k---na-is-av-y-? Kolkoo napishavtye? K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Comment avez-vous dormi ? К--- сп--вте? Како спиевте? К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-ko s----vt--? Kako spiyevtye? K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Comment avez-vous passé l’examen ? К-ко-го-по-ожив------ито-? Како го положивте испитот? К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Kak- --o---loʐiv-y- ----t-t? Kako guo poloʐivtye ispitot? K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? К--- ----ајдовте--ат-т? Како го најдовте патот? К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Ka-o guo--a-do-t-e---tot? Kako guo naјdovtye patot? K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
Avec qui avez-vous parlé ? С- -о-- р-згов--а--е? Со кого разговаравте? С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So-k---o raz-u--a-avtye? So koguo razguovaravtye? S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? С- -о-- -е-дого--рив--? Со кого се договоривте? С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So k--u- sy- doguovor-vty-? So koguo sye doguovorivtye? S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? Со-кого славе--е--о-е-д--? Со кого славевте роденден? С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
S- k-g-o s-----v-y- r---e-d-en? So koguo slavyevtye rodyendyen? S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Où êtes-vous allés ? К--- б-вте? Каде бевте? К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kad-e -ye--ye? Kadye byevtye? K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Où avez-vous habité ? Каде---ве-вт-? Каде живеевте? К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K-dye-ʐ-v-e-e--y-? Kadye ʐivyeyevtye? K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Où avez-vous travaillé ? К----р---те---? Каде работевте? К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-d-- --bot--vty-? Kadye rabotyevtye? K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Qu’avez-vous recommandé ? Што -репорача--е? Што препорачавте? Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Sh-o----e-o-a-hav--e? Shto pryeporachavtye? S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Qu’avez-vous mangé ? Што--аде--е? Што јадевте? Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Sht- --d-ev-ye? Shto јadyevtye? S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Qu’avez-vous appris ? Ка---д-з--вте? Како дознавте? К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K-ko do-------? Kako doznavtye? K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Кол-- ---- воз-вт-? Колку брзо возевте? К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Kolk-o br----ozyevt-e? Kolkoo brzo vozyevtye? K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Combien de temps avez-vous volé ? К--к--д-лго--е-ав--? Колку долго летавте? К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ko-k-o -olguo --et--t-e? Kolkoo dolguo lyetavtye? K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? К-л---в----- с--кн-в--? Колку високо скокнавте? К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-lk-o----oko ----na---e? Kolkoo visoko skoknavtye? K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !