वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय १   »   be Злучнікі 1

९४ [चौरानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय १

समुच्चयबोधक अव्यय १

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

[Zluchnіkі 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बेलारूसीयन प्ले अधिक
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती П----ай--па-уль не----н---ц- дож--. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж- ----------------------------------- Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 0
P----k--- pak--’ ne---o-ch-t---- --z-d-h. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh. P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h- ----------------------------------------- Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता Пача-ай,-п------я--- з-к--чу. Пачакай, пакуль я не закончу. П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у- ----------------------------- Пачакай, пакуль я не закончу. 0
P--h-ka-- -a--l- -a n- --k-n---. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu. P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-. -------------------------------- Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता Па-а-а------уль-----е--ерн-ц--. Пачакай, пакуль ён не вернецца. П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-. ------------------------------- Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0
P-c--k-y- paku-’ y-n--e ve-net----. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa. P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-. ----------------------------------- Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते Я -----, п-к-ль ---вы--х-у-ь -а---ала--. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-. ---------------------------------------- Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0
Ya ---k---, p--ul---e-v--a-hnu--’--ae-v-l--y. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy. Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-. --------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती Я-ч------п-ку-ь-не --о--ы-ц---і---. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м- ----------------------------------- Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0
Y- ---k-yu,--aku----e-----ch-t-t-a -і---. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m. Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m- ----------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती Я-ча-аю---акул- ------тлаф-ры ---запа--цц--з-лён-е. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е- --------------------------------------------------- Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0
Ya-chakayu,-pa-ul’----s-yat---o----e z---lі--t---z-ale-ae. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae. Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-. ---------------------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? Калі т- пае--еш -- -д--чына-? Калі ты паедзеш на адпачынак? К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к- ----------------------------- Калі ты паедзеш на адпачынак? 0
K--і ----ae-z--h n- -dp--h-n--? Kalі ty paedzesh na adpachynak? K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-? ------------------------------- Kalі ty paedzesh na adpachynak?
गर्मी की छुट्टियों से पहले? Я--э--е--д-ле-німі -а--к-л-м-? Яшчэ перад летнімі канікуламі? Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-? ------------------------------ Яшчэ перад летнімі канікуламі? 0
Ya----e--e-ad -----mі---n-ku--m-? Yashche perad letnіmі kanіkulamі? Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-? --------------------------------- Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले Т-к-------да т-го,--к -----цца -етн-- --н-ку-ы. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-. ----------------------------------------------- Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0
T-k--y----he-d- --g-- -ak-pach-uts-------nіy--ka--ku-y. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly. T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-. ------------------------------------------------------- Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो Адр-м-н----да- -а т-го,-я- -ачне--а-зі--. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-. ----------------------------------------- Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 0
A-rama-tuy----h--a -a--,-yak pa-hnet---a-z-m-. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma. A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-. ---------------------------------------------- Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो П---- р---,--ер- ч-м ся---ь з- ---л. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-. ------------------------------------ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0
Pamyy-rukі- -er-- chym s-a-ats---a st--. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol. P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-. ---------------------------------------- Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो Зач--- ак-о-пер-- ------- -о-дз-ш-з -ом-. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-. ----------------------------------------- Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0
Z---yn- akn---erad t--- -a- po---e-h-- --m-. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu. Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-. -------------------------------------------- Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
तुम वापस घर कब आने वाले हो? Ка---ты ---йдзеш д-до--? Калі ты прыйдзеш дадому? К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-? ------------------------ Калі ты прыйдзеш дадому? 0
K-l---- -ry-dzesh -ad-mu? Kalі ty pryydzesh dadomu? K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-? ------------------------- Kalі ty pryydzesh dadomu?
क्लास के बाद? П---я-з-н-т---? Пасля заняткаў? П-с-я з-н-т-а-? --------------- Пасля заняткаў? 0
P--ly--zany---a-? Paslya zanyatkau? P-s-y- z-n-a-k-u- ----------------- Paslya zanyatkau?
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद Так- п--л- -а-о--як -к--чац-а -аня-кі. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і- -------------------------------------- Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 0
Tak---a------ag---yak ---n-h-t-t-a-z-n--tk-. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі. T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-. -------------------------------------------- Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका П-с-я--а-- -- ён --ап-- у-а-ар-ю,-ё- боль- не-м-- пр---в-ц-. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь- ------------------------------------------------------------ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0
Pasl------o y-k y-------і--u---a--y-, yon ------ -e -o---r-ts-v---’. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’. P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’- -------------------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया Пасля-таго я- ён-з-у--- пра-у- -н-----аў у -м--ы-у. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- --------------------------------------------------- Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0
P---y- --g----k-yon ---b-u-p----u---o- z--kha--u -m-r-ku. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku. P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u- --------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया Па-л- та-о-як -н--’е--ў - -ме----,-ён р--б-г--е-. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-. ------------------------------------------------- Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0
Pas--a -a-o--a- --- ---khau------ry-u,-y-n r-zb-gats--. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu. P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u- ------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -