ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
חכ- /-י עד-ש--סי----ד---שם-
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
x--e----ki -d--h---s-- la-e-e---e-h-m.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
חכ- - י -- ש---ים.
חכה / י עד שאסיים.
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
x-ke----k- ad-sh--asay-m.
xakeh/xaki ad she'asayem.
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
-כ- - י ---ש----י---ר-
חכה / י עד שהוא יחזור.
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak-h/x-k- ---sh-h--y--az--.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
א-י ממת---/-- שהשיע- ש---ית-----
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
a---ma-ti-/m---in-h --ehass-y'a- -he---it-a----.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
-נ- -מ-י- - ---ה--ט-יסתיי-.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
ani mamtin/-amt-n-h sh-------t i-t-y-m.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
----מ-תי- /----הרמז-- י-ח-ף ---ו--
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
a-i --mtin--a-t--a--sh-haram--- --x---- ley-r--.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
----א--- ה נוסע-/ - -חופ---
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
m--a--a----a- nose'a/nos--at-----f-hah?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
ע-ד -פנ- ---ל- -ופש-----ץ-
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
od-lif--y---i-a---uf-hat-haqa-ts?
od lifney txilat xufshat haqaits?
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
כן, א-ילו -פ-י ת---ת--ו-שת-הק--.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
ke-,---i-u-lif--y-txilat---fs--t --qa--s.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
-ק--- - -- --ג-לפני -חילת--ח----
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
taq---taqn--e----ga--li-ne- tx--at h-xor--.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
-טו- /-שטפ--------לפ-י --שב - --ל-ולח-.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
sht-----i--- ----ym-lifn-y --eta-hev-sh-t-sh-i lashulxa-.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
סגור-/ -ג-- ------ון -----שת---- י-
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s'-o------i--- ---al-n ---ne- -he-a------ete-si.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
-תי-----ר / -חזר--הב-ת-?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
mata--ta---or--a--ze-i-h---yta-?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
क्लास के बाद?
-חר----יע-ר-
אחרי השיעור?
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-a-ey--a-hi'u-?
axarey hashi'ur?
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
क्लास के बाद?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
כן,-ל----ת----ש-עו-.
כן, לאחר תום השיעור.
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
k-n--l--a--- t-- h-sh-'-r.
ken, le'axar tom hashi'ur.
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
א-רי הת-ו-ה-הוא ל----ול---- ---ר --ב--.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a--re--hat-------hu lo -akh-l--aya- --te---a'--o-.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
---י--הוא-פ-----הע---ה ה---עזב ל-מר--ה-
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
axare- sh--u-pu-ar m-ha--vodah-h- -z-v-le'a--riq--.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
-חרי--הוא ----לאמר--ה--ו----עשר.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
axar-- sh-h--av---le-am-riq-h -- ------h-r.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.