Kifejezéstár

hu Italok   »   em Beverages

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [twelve]

Beverages

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar angol (US) Lejátszás Több
Én teát iszom. I -r-n--t--. I drink tea. I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Én kávét iszom. I ----k--off-e. I drink coffee. I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Én ásványvizet iszom. I ----- -in-r---w---r. I drink mineral water. I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Iszol teát citrommal? Do-yo---ri-----a wi-h-le-on? Do you drink tea with lemon? D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Iszol kávét cukorral? Do -o--d-i-- -o-fee w-th-su-a-? Do you drink coffee with sugar? D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Iszol vizet jéggel? Do --u--r--- -ate--w--h-i--? Do you drink water with ice? D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Itt egy buli van. Th-re--s-a--ar---here. There is a party here. T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Peo--- --- dr--k--- cha-pag-e. People are drinking champagne. P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Az emberek bort és sört isznak. Pe--le-ar- -ri----g---n--an- -e-r. People are drinking wine and beer. P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Iszol alkoholt? D---ou dr-n--a-coh--? Do you drink alcohol? D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Iszol whisky-t? Do --u--ri-k w---ky / ---s--- --m--? Do you drink whisky / whiskey (am.)? D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-)- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Iszol kólát rummal? D- y-u-drink ---- --th ---? Do you drink Coke with rum? D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. I d- not-l--e -h------e. I do not like champagne. I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Nem szeretem a bort. I-d- -----i----i-e. I do not like wine. I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Nem szeretem a sört. I--o --t -ik-----r. I do not like beer. I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
A baba szereti a tejet. Th--b-b- l-----m---. The baby likes milk. T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. T-e ch------k-- ---oa--nd ap-l- -ui-e. The child likes cocoa and apple juice. T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. The w-m---l---s or-------d-gr--e-r-i- jui--. The woman likes orange and grapefruit juice. T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!