Пие- л----й с -имон?
Пиеш ли чай с лимон?
П-е- л- ч-й с л-м-н-
--------------------
Пиеш ли чай с лимон? 0 P-es--l- -hay s -im--?Piesh li chay s limon?P-e-h l- c-a- s l-m-n-----------------------Piesh li chay s limon?
П--ш -- вода - -е-?
Пиеш ли вода с лед?
П-е- л- в-д- с л-д-
-------------------
Пиеш ли вода с лед? 0 Pie-- li----- s----?Piesh li voda s led?P-e-h l- v-d- s l-d---------------------Piesh li voda s led?
Хора-- пи-----н--и б--а.
Хората пият вино и бира.
Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-.
------------------------
Хората пият вино и бира. 0 K----t-----at v--o i---ra.Khorata piyat vino i bira.K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-.--------------------------Khorata piyat vino i bira.
Пи-- -- ---- - -ом?
Пиеш ли кола с ром?
П-е- л- к-л- с р-м-
-------------------
Пиеш ли кола с ром? 0 Pie-h-----ola---ro-?Piesh li kola s rom?P-e-h l- k-l- s r-m---------------------Piesh li kola s rom?
Аз н----ич-м--амп---ко.
Аз не обичам шампанско.
А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о-
-----------------------
Аз не обичам шампанско. 0 Az -e -bich-m -h----n---.Az ne obicham shampansko.A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-.-------------------------Az ne obicham shampansko.
Аз----о----м -и--.
Аз не обичам вино.
А- н- о-и-а- в-н-.
------------------
Аз не обичам вино. 0 Az n- ob-c--m -i--.Az ne obicham vino.A- n- o-i-h-m v-n-.-------------------Az ne obicham vino.
А- н--оби-----и-а.
Аз не обичам бира.
А- н- о-и-а- б-р-.
------------------
Аз не обичам бира. 0 A- -e-ob----m --r-.Az ne obicham bira.A- n- o-i-h-m b-r-.-------------------Az ne obicham bira.
Ж-н----о--ч- п--т-к------ок и-со--о- -р-й-ф--т.
Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут.
Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т-
-----------------------------------------------
Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0 Z----ta----cha-port-k-lo--s-- i so-----g-e---r--.Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t--------------------------------------------------Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.
Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki.
A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük.
Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve.
Jelek összekapcsolódásából áll.
Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’.
A jelbeszéd akkor világszerte érthető?
Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek.
Minden országnak megvan a maga jelbeszéde.
És ezt az ország civilizációja befolyásolja.
Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered.
Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz.
Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd.
Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak.
Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra.
Sok jel szimbolikus.
A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek.
A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language.
A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el.
Saját nyelvtannal rendelkeznek.
Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától.
Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet.
Léteznek viszont jeltolmácsok.
A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra.
Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet.
A jelbeszédben is léteznek dialektusok.
Helyi jellegzetességeknek külön jele van.
És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van.
A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!