Kifejezéstár

hu Italok   »   bg Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Én teát iszom. Аз-п----а-. Аз пия чай. А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Az -iy- -h--. Az piya chay. A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Én kávét iszom. Аз --- ---е. Аз пия кафе. А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az--i----a-e. Az piya kafe. A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Én ásványvizet iszom. А- -----и----лна---да. Аз пия минерална вода. А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A- p-y- min--a-n---o-a. Az piya mineralna voda. A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Iszol teát citrommal? Пие- л----й с -имон? Пиеш ли чай с лимон? П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P-es--l- -hay s -im--? Piesh li chay s limon? P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Iszol kávét cukorral? Пиеш -- к-----ъс---х-р? Пиеш ли кафе със захар? П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
P-e-h -i -a-- --s--a--ar? Piesh li kafe sys zakhar? P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Iszol vizet jéggel? П--ш -- вода - -е-? Пиеш ли вода с лед? П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pie-- li----- s----? Piesh li voda s led? P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Itt egy buli van. Т-к и---па-ти. Тук има парти. Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Tu--i---pa---. Tuk ima parti. T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Az emberek pezsgőt isznak. Хо--та -и-- ш------ко. Хората пият шампанско. Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
Kh-r------y-t--ha--a-sk-. Khorata piyat shampansko. K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Az emberek bort és sört isznak. Хора-- пи-----н--и б--а. Хората пият вино и бира. Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K----t-----at v--o i---ra. Khorata piyat vino i bira. K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Iszol alkoholt? П--ш -и-а--охол? Пиеш ли алкохол? П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pies- l- --ko----? Piesh li alkokhol? P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Iszol whisky-t? Пиеш-------к-? Пиеш ли уиски? П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Pies- l- --s--? Piesh li uiski? P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Iszol kólát rummal? Пи-- -- ---- - -ом? Пиеш ли кола с ром? П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pie-h-----ola---ro-? Piesh li kola s rom? P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Nem szeretem a pezsgőt. Аз н----ич-м--амп---ко. Аз не обичам шампанско. А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az -e -bich-m -h----n---. Az ne obicham shampansko. A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Nem szeretem a bort. Аз----о----м -и--. Аз не обичам вино. А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Az n- ob-c--m -i--. Az ne obicham vino. A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Nem szeretem a sört. А- н--оби-----и-а. Аз не обичам бира. А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A- -e-ob----m --r-. Az ne obicham bira. A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
A baba szereti a tejet. Б-б--- о-ича м-яко. Бебето обича мляко. Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
B--eto--b-ch- ml-ako. Bebeto obicha mlyako. B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Д---то-о-ича -а----и-я-ъ---в-со-. Детето обича какао и ябълков сок. Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
Det-to--b-c-a ---ao-i-yaby-k-v sok. Deteto obicha kakao i yabylkov sok. D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Ж-н----о--ч- п--т-к------ок и-со--о- -р-й-ф--т. Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Z----ta----cha-port-k-lo--s-- i so-----g-e---r--. Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut. Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!