Kifejezéstár

hu Italok   »   bs Napitci

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanaest]

Napitci

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Én teát iszom. Ja-p-j-m ča-. Ja pijem čaj. J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj. 0
Én kávét iszom. Ja p-j-- k-f- ----vu. Ja pijem kafu / kavu. J- p-j-m k-f- / k-v-. --------------------- Ja pijem kafu / kavu. 0
Én ásványvizet iszom. J--pij-m mi--r-l---vo-u. Ja pijem mineralnu vodu. J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu. 0
Iszol teát citrommal? P---- l- t- ča--s- li-unom? Piješ li ti čaj sa limunom? P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom? 0
Iszol kávét cukorral? Pi-eš--i----k--- s- šeć-rom? Piješ li ti kafu sa šećerom? P-j-š l- t- k-f- s- š-ć-r-m- ---------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom? 0
Iszol vizet jéggel? Pi--š--- -i vo-u-s- l-do-? Piješ li ti vodu sa ledom? P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom? 0
Itt egy buli van. Ovd-e j------v-. Ovdje je zabava. O-d-e j- z-b-v-. ---------------- Ovdje je zabava. 0
Az emberek pezsgőt isznak. L-ud--p-j- šampa-j--. Ljudi piju šampanjac. L-u-i p-j- š-m-a-j-c- --------------------- Ljudi piju šampanjac. 0
Az emberek bort és sört isznak. L-udi----u-vi-o---p---. Ljudi piju vino i pivo. L-u-i p-j- v-n- i p-v-. ----------------------- Ljudi piju vino i pivo. 0
Iszol alkoholt? P-----li ti--l---ol? Piješ li ti alkohol? P-j-š l- t- a-k-h-l- -------------------- Piješ li ti alkohol? 0
Iszol whisky-t? P-ješ-li-t--vis--? Piješ li ti viski? P-j-š l- t- v-s-i- ------------------ Piješ li ti viski? 0
Iszol kólát rummal? Piješ--i -i-k-l- s-r--o-? Piješ li ti kolu s rumom? P-j-š l- t- k-l- s r-m-m- ------------------------- Piješ li ti kolu s rumom? 0
Nem szeretem a pezsgőt. J--ne-v-li--š---a-jac. Ja ne volim šampanjac. J- n- v-l-m š-m-a-j-c- ---------------------- Ja ne volim šampanjac. 0
Nem szeretem a bort. J--ne v-----v---. Ja ne volim vino. J- n- v-l-m v-n-. ----------------- Ja ne volim vino. 0
Nem szeretem a sört. Ja n---ol-m pi--. Ja ne volim pivo. J- n- v-l-m p-v-. ----------------- Ja ne volim pivo. 0
A baba szereti a tejet. Beb- v-l---l---ko. Beba voli mlijeko. B-b- v-l- m-i-e-o- ------------------ Beba voli mlijeko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Dij-t---o-i-ka-ao i sok--- ja-u-e. Dijete voli kakao i sok od jabuke. D-j-t- v-l- k-k-o i s-k o- j-b-k-. ---------------------------------- Dijete voli kakao i sok od jabuke. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Žena---li-so---- n---n-že - -o- od----jp--uta. Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. Ž-n- v-l- s-k o- n-r-n-ž- i s-k o- g-e-p-r-t-. ---------------------------------------------- Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!