Πί--ις--ο--σά-----λεμό-ι;
Πίνεις το τσάι με λεμόνι;
Π-ν-ι- τ- τ-ά- μ- λ-μ-ν-;
-------------------------
Πίνεις το τσάι με λεμόνι; 0 P-ne-s--o ts-i -----mó--?Píneis to tsái me lemóni?P-n-i- t- t-á- m- l-m-n-?-------------------------Píneis to tsái me lemóni?
Πί-ε---τ---κ-φ--μ--ζ----η;
Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη;
Π-ν-ι- τ-ν κ-φ- μ- ζ-χ-ρ-;
--------------------------
Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; 0 Píne-s to- --ph---e-zác-a-ē?Píneis ton kaphé me zácharē?P-n-i- t-n k-p-é m- z-c-a-ē-----------------------------Píneis ton kaphé me zácharē?
Πί-ε-- τ- νε---μ- πά--;
Πίνεις το νερό με πάγο;
Π-ν-ι- τ- ν-ρ- μ- π-γ-;
-----------------------
Πίνεις το νερό με πάγο; 0 Pín--s t--ne-ó-me p-g-?Píneis to neró me págo?P-n-i- t- n-r- m- p-g-?-----------------------Píneis to neró me págo?
Σ-ο--αιδ---ρέ----τ--κα--ο-κα- --χυ--ς-μή-ο-.
Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου.
Σ-ο π-ι-ί α-έ-ε- τ- κ-κ-ο κ-ι ο χ-μ-ς μ-λ-υ-
--------------------------------------------
Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. 0 S-o-p---í -r--e---- ka--o k---- ch---- -ḗlo-.Sto paidí arései to kakáo kai o chymós mḗlou.S-o p-i-í a-é-e- t- k-k-o k-i o c-y-ó- m-l-u----------------------------------------------Sto paidí arései to kakáo kai o chymós mḗlou.
Στ---υ---κ----έσ-- ο--υ----πο-τ--ά-ι-κ---- χ---- γκ-έ-πφ-ουτ.
Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ.
Σ-η γ-ν-ί-α α-έ-ε- ο χ-μ-ς π-ρ-ο-ά-ι κ-ι ο χ-μ-ς γ-ρ-ι-φ-ο-τ-
-------------------------------------------------------------
Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. 0 S-ē ---aí-a --é--i----hym---po---káli -ai o-c---ó- n--éi-ph---t.Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout.S-ē g-n-í-a a-é-e- o c-y-ó- p-r-o-á-i k-i o c-y-ó- n-r-i-p-r-u-.----------------------------------------------------------------Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét.
Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ.
Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout.
Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki.
A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük.
Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve.
Jelek összekapcsolódásából áll.
Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’.
A jelbeszéd akkor világszerte érthető?
Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek.
Minden országnak megvan a maga jelbeszéde.
És ezt az ország civilizációja befolyásolja.
Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered.
Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz.
Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd.
Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak.
Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra.
Sok jel szimbolikus.
A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek.
A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language.
A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el.
Saját nyelvtannal rendelkeznek.
Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától.
Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet.
Léteznek viszont jeltolmácsok.
A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra.
Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet.
A jelbeszédben is léteznek dialektusok.
Helyi jellegzetességeknek külön jele van.
És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van.
A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!