Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   de Im Schwimmbad

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [fünfzig]

Im Schwimmbad

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. H-ut- i-t -s-----. Heute ist es heiß. H-u-e i-t e- h-i-. ------------------ Heute ist es heiß. 0
Megyünk az uszodába? G--e--w---ins-S--w-mmb-d? Gehen wir ins Schwimmbad? G-h-n w-r i-s S-h-i-m-a-? ------------------------- Gehen wir ins Schwimmbad? 0
Van kedved úszni menni? Has--du Lus-, s----m-e--zu--ehen? Hast du Lust, schwimmen zu gehen? H-s- d- L-s-, s-h-i-m-n z- g-h-n- --------------------------------- Hast du Lust, schwimmen zu gehen? 0
Van egy törölköződ? H----du ei--H---tuch? Hast du ein Handtuch? H-s- d- e-n H-n-t-c-? --------------------- Hast du ein Handtuch? 0
Van egy fürdőnadrágod? Ha-t d--e-ne B-d-h-s-? Hast du eine Badehose? H-s- d- e-n- B-d-h-s-? ---------------------- Hast du eine Badehose? 0
Van egy fürdőruhád? H-s- du ei-e--Ba---nz-g? Hast du einen Badeanzug? H-s- d- e-n-n B-d-a-z-g- ------------------------ Hast du einen Badeanzug? 0
Tudsz úszni? K-nnst--u------m---? Kannst du schwimmen? K-n-s- d- s-h-i-m-n- -------------------- Kannst du schwimmen? 0
Tudsz búvárkodni? K-n--t-du ----h--? Kannst du tauchen? K-n-s- d- t-u-h-n- ------------------ Kannst du tauchen? 0
Tudsz vízbe ugrani? K-nns- -u-i----a-s-r -prin-e-? Kannst du ins Wasser springen? K-n-s- d- i-s W-s-e- s-r-n-e-? ------------------------------ Kannst du ins Wasser springen? 0
Hol van a zuhany? W- --- die D-s-he? Wo ist die Dusche? W- i-t d-e D-s-h-? ------------------ Wo ist die Dusche? 0
Hol vannak az öltözők? W- ist---- -mk-e--e--b-n-? Wo ist die Umkleidekabine? W- i-t d-e U-k-e-d-k-b-n-? -------------------------- Wo ist die Umkleidekabine? 0
Hol van az úszószemüveg? Wo-ist d---S-hwim---i--e? Wo ist die Schwimmbrille? W- i-t d-e S-h-i-m-r-l-e- ------------------------- Wo ist die Schwimmbrille? 0
Mély a víz? Is- -a- Was-e--t---? Ist das Wasser tief? I-t d-s W-s-e- t-e-? -------------------- Ist das Wasser tief? 0
Tiszta a víz? Ist--a- W-ss---sau---? Ist das Wasser sauber? I-t d-s W-s-e- s-u-e-? ---------------------- Ist das Wasser sauber? 0
Meleg a víz? I-t-da- Wa--er warm? Ist das Wasser warm? I-t d-s W-s-e- w-r-? -------------------- Ist das Wasser warm? 0
Megfagyok. / Fázom. Ich-f---re. Ich friere. I-h f-i-r-. ----------- Ich friere. 0
A víz túl hideg. Da--Wass-- --t-----a--. Das Wasser ist zu kalt. D-s W-s-e- i-t z- k-l-. ----------------------- Das Wasser ist zu kalt. 0
Most kimegyek a vízből. Ich-geh---e-zt aus--em-Was-er. Ich gehe jetzt aus dem Wasser. I-h g-h- j-t-t a-s d-m W-s-e-. ------------------------------ Ich gehe jetzt aus dem Wasser. 0

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.