Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   mr जलतरण तलावात

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

[jalataraṇa talāvāta]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. आज ---ी --े. आज गरम- आह-. आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
āja--a---ī ā--. āja garamī āhē. ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Megyünk az uszodába? आपण--ल-रण तल---त -ा--य- का? आपण जलतरण तल-व-त ज-ऊ य- क-? आ-ण ज-त-ण त-ा-ा- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 0
Ā--ṇa-jal--a---a -a-āv-------- -ā kā? Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā? Ā-a-a j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- j-'- y- k-? ------------------------------------- Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
Van kedved úszni menni? तुल----ह-वेस- वाट-े--ा? त-ल- प-ह-व-स- व-टत- क-? त-ल- प-ह-व-स- व-ट-े क-? ----------------------- तुला पोहावेसे वाटते का? 0
Tulā p-h-v-s- -ā--t--kā? Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā? T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Van egy törölköződ? त--्-ाक-े -ॉ-े- --- --? त-झ-य-कड- ट-व-ल आह- क-? त-झ-य-क-े ट-व-ल आ-े क-? ----------------------- तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 0
T-j-yā-------vēla--hē--ā? Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā? T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Van egy fürdőnadrágod? तुझ-य-कड- --ह----च- ---डी-आहे--ा? त-झ-य-कड- प-हण-य-च- चड-ड- आह- क-? त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-ी च-्-ी आ-े क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 0
T-jh--ka--------yā-- ---ḍ- ------? Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā? T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Van egy fürdőruhád? तुझ--ाकड- --ह---ाच--कपड--आह-- -ा? त-झ-य-कड- प-हण-य-च- कपड- आह-त क-? त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-े क-ड- आ-े- क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 0
Tu-hy---ḍē-p-haṇyā-ē---p--ē-ā--t- kā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā? T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
Tudsz úszni? त-ला -ोह-- --ते--ा? त-ल- प-हत- य-त- क-? त-ल- प-ह-ा य-त- क-? ------------------- तुला पोहता येते का? 0
Tu------a-ā y-tē-k-? Tulā pōhatā yētē kā? T-l- p-h-t- y-t- k-? -------------------- Tulā pōhatā yētē kā?
Tudsz búvárkodni? तु-ा ----ु--या----खे ख-ल ---्-ा--पोह-ा -ेते-का? त-ल- प-णब-ड-य--स-रख- ख-ल प-ण-य-त प-हत- य-त- क-? त-ल- प-ण-ु-्-ा-स-र-े ख-ल प-ण-य-त प-ह-ा य-त- क-? ----------------------------------------------- तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 0
Tul----ṇ-b-ḍ--nsārakhē-khō-- -ā-y-t- -ō-at- --t---ā? Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā? T-l- p-ṇ-b-ḍ-ā-s-r-k-ē k-ō-a p-ṇ-ā-a p-h-t- y-t- k-? ---------------------------------------------------- Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā?
Tudsz vízbe ugrani? त--ा-----य-त---ी-म-रता य-ते -ा? त-ल- प-ण-य-त उड- म-रत- य-त- क-? त-ल- प-ण-य-त उ-ी म-र-ा य-त- क-? ------------------------------- तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 0
T-lā----y-ta-uḍ- --r-tā -ēt- kā? Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā? T-l- p-ṇ-ā-a u-ī m-r-t- y-t- k-? -------------------------------- Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā?
Hol van a zuhany? शॉ-र-कु-े -ह-? श-वर क-ठ- आह-? श-व- क-ठ- आ-े- -------------- शॉवर कुठे आहे? 0
Śŏ-ara kuṭhē-ā-ē? Śŏvara kuṭhē āhē? Ś-v-r- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------- Śŏvara kuṭhē āhē?
Hol vannak az öltözők? क------ल-्या-ी--ो-ी कु-े ---? कपड- बदलण-य-च- ख-ल- क-ठ- आह-? क-ड- ब-ल-्-ा-ी ख-ल- क-ठ- आ-े- ----------------------------- कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 0
Ka--ḍē------a-y--ī -h-------hē--h-? Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē? K-p-ḍ- b-d-l-ṇ-ā-ī k-ō-ī k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------------- Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē?
Hol van az úszószemüveg? पोहोण------च-्-ा--ुठ---ह-? प-ह-ण-य-च- चष-म- क-ठ- आह-? प-ह-ण-य-च- च-्-ा क-ठ- आ-े- -------------------------- पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 0
P-hō-yācā----m--k---ē --ē? Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē? P-h-ṇ-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ā-ē- -------------------------- Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē?
Mély a víz? प-ण---ो- -हे का? प-ण- ख-ल आह- क-? प-ण- ख-ल आ-े क-? ---------------- पाणी खोल आहे का? 0
P-----hō-- āhē k-? Pāṇī khōla āhē kā? P-ṇ- k-ō-a ā-ē k-? ------------------ Pāṇī khōla āhē kā?
Tiszta a víz? पा--------- आह- -ा? प-ण- स-वच-छ आह- क-? प-ण- स-व-्- आ-े क-? ------------------- पाणी स्वच्छ आहे का? 0
P-ṇ---vac-h- -hē -ā? Pāṇī svaccha āhē kā? P-ṇ- s-a-c-a ā-ē k-? -------------------- Pāṇī svaccha āhē kā?
Meleg a víz? पा-ी---- आह---ा? प-ण- गरम आह- क-? प-ण- ग-म आ-े क-? ---------------- पाणी गरम आहे का? 0
P--ī-g-rama-āhē kā? Pāṇī garama āhē kā? P-ṇ- g-r-m- ā-ē k-? ------------------- Pāṇī garama āhē kā?
Megfagyok. / Fázom. म- थं-ीने---र-त-आह-. म- थ-ड-न- ग-रठत आह-. म- थ-ड-न- ग-र-त आ-े- -------------------- मी थंडीने गारठत आहे. 0
Mī-t--ṇḍī-- --raṭ-ata-āhē. Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē. M- t-a-ḍ-n- g-r-ṭ-a-a ā-ē- -------------------------- Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē.
A víz túl hideg. पाणी--ू- -ंड आहे. प-ण- ख-प थ-ड आह-. प-ण- ख-प थ-ड आ-े- ----------------- पाणी खूप थंड आहे. 0
P--- --ū---thaṇḍa-ā--. Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē. P-ṇ- k-ū-a t-a-ḍ- ā-ē- ---------------------- Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē.
Most kimegyek a vízből. आ-- -ी-प--्-ा----ब-हे- नि-तो--- नि---. आत- म- प-ण-य-त-न ब-ह-र न-घत-. / न-घत-. आ-ा म- प-ण-य-त-न ब-ह-र न-घ-ो- / न-घ-े- -------------------------------------- आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 0
Ā------pā-y-t-na-bā-----n-ghat-.-/ -i--atē. Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē. Ā-ā m- p-ṇ-ā-ū-a b-h-r- n-g-a-ō- / N-g-a-ē- ------------------------------------------- Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē.

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.