Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   ja プールで

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

[pūru de]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 0
ky- wa-at-uid-su-n-. kyō wa atsuidesu ne. k-ō w- a-s-i-e-u n-. -------------------- kyō wa atsuidesu ne.
Megyünk az uszodába? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 0
p-----i--k--a------a? pūru ni ikimashou ka? p-r- n- i-i-a-h-u k-? --------------------- pūru ni ikimashou ka?
Van kedved úszni menni? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 0
oyogi-ni ikita--esu--a? oyogi ni ikitaidesu ka? o-o-i n- i-i-a-d-s- k-? ----------------------- oyogi ni ikitaidesu ka?
Van egy törölköződ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 0
ta-r----mot-e i---u---? taoru o motte imasu ka? t-o-u o m-t-e i-a-u k-? ----------------------- taoru o motte imasu ka?
Van egy fürdőnadrágod? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 0
s---- pants--- m--t--i--su-k-? suiei pantsu o motte imasu ka? s-i-i p-n-s- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------------ suiei pantsu o motte imasu ka?
Van egy fürdőruhád? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 0
m-z--- o-m-t-e -masu-ka? mizugi o motte imasu ka? m-z-g- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------ mizugi o motte imasu ka?
Tudsz úszni? 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 0
oyog--a-- --. oyogemasu ka. o-o-e-a-u k-. ------------- oyogemasu ka.
Tudsz búvárkodni? 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 0
kakur--asu-k-. kakuremasu ka. k-k-r-m-s- k-. -------------- kakuremasu ka.
Tudsz vízbe ugrani? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 0
tobik--- ga--e-ima-- --? tobikomi ga dekimasu ka? t-b-k-m- g- d-k-m-s- k-? ------------------------ tobikomi ga dekimasu ka?
Hol van a zuhany? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 0
s-aw- -a -oko-esu-ka? shawā wa dokodesu ka? s-a-ā w- d-k-d-s- k-? --------------------- shawā wa dokodesu ka?
Hol vannak az öltözők? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 0
k-i--hits---a--oko-es---a? kōi-shitsu wa dokodesu ka? k-i-s-i-s- w- d-k-d-s- k-? -------------------------- kōi-shitsu wa dokodesu ka?
Hol van az úszószemüveg? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 0
s-ichū-mega----- -o-o-e-- -a? suichū megane wa dokodesu ka? s-i-h- m-g-n- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------- suichū megane wa dokodesu ka?
Mély a víz? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 0
miz---a --kai--s- ka? mizu wa fukaidesu ka? m-z- w- f-k-i-e-u k-? --------------------- mizu wa fukaidesu ka?
Tiszta a víz? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 0
m--u wa-kire--esu-ka? mizu wa kireidesu ka? m-z- w- k-r-i-e-u k-? --------------------- mizu wa kireidesu ka?
Meleg a víz? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 0
mizu----attakai-es--k-? mizu wa attakaidesu ka? m-z- w- a-t-k-i-e-u k-? ----------------------- mizu wa attakaidesu ka?
Megfagyok. / Fázom. 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 0
sam---es-. samuidesu. s-m-i-e-u- ---------- samuidesu.
A víz túl hideg. 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 0
mizu ga---ume-a ---i-a--. mizu ga tsumeta sugimasu. m-z- g- t-u-e-a s-g-m-s-. ------------------------- mizu ga tsumeta sugimasu.
Most kimegyek a vízből. もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 0
m- -i-- -ar- a--ri-asu. mō mizu kara agarimasu. m- m-z- k-r- a-a-i-a-u- ----------------------- mō mizu kara agarimasu.

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.