Buku frase

id membutuhkan – ingin   »   ar يحتاج يريد

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

membutuhkan – ingin

‫69[تسعة وستون]‬

69[tiseat wastun]

يحتاج يريد

[yahtaj yurid]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. ‫--ت-ج---ى سر---‬ ‫أحتاج إلى سرير.‬ ‫-ح-ا- إ-ى س-ي-.- ----------------- ‫أحتاج إلى سرير.‬ 0
a----- -i-la- --r--a. ahitaj 'iilaa sarira. a-i-a- '-i-a- s-r-r-. --------------------- ahitaj 'iilaa sarira.
Saya ingin tidur. ‫--يد--- أنام.‬ ‫أريد أن أنام.‬ ‫-ر-د أ- أ-ا-.- --------------- ‫أريد أن أنام.‬ 0
a--d 'a- ---am-. arid 'an 'anama. a-i- '-n '-n-m-. ---------------- arid 'an 'anama.
Apakah di sini ada tempat tidur? ‫ه- ---ك س-ير-‬ ‫هل هناك سرير؟‬ ‫-ل ه-ا- س-ي-؟- --------------- ‫هل هناك سرير؟‬ 0
h--hun---s---yr? hl hunak sariyr? h- h-n-k s-r-y-? ---------------- hl hunak sariyr?
Saya membutuhkan lampu. ‫-ح--ج ----م-ب-ح.‬ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ ‫-ح-ا- إ-ى م-ب-ح-‬ ------------------ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ 0
a--taj 'iila--m-sba-. ahitaj 'iilaa misbah. a-i-a- '-i-a- m-s-a-. --------------------- ahitaj 'iilaa misbah.
Saya mau membaca. ‫أ-ي- أ--أق---‬ ‫أريد أن أقرأ.‬ ‫-ر-د أ- أ-ر-.- --------------- ‫أريد أن أقرأ.‬ 0
ari- 'a--'a--a-a. arid 'an 'aqra'a. a-i- '-n '-q-a-a- ----------------- arid 'an 'aqra'a.
Apakah di sini ada lampu? ‫ه--ه--- --ب-ح؟‬ ‫هل هناك مصباح؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ب-ح-‬ ---------------- ‫هل هناك مصباح؟‬ 0
hl--un---ma-b--? hl hunak masbah? h- h-n-k m-s-a-? ---------------- hl hunak masbah?
Saya membutuhkan telepon. ‫-------لى---تف.‬ ‫أحتاج إلى هاتف.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ه-ت-.- ----------------- ‫أحتاج إلى هاتف.‬ 0
a----- ---l-a h--f. ahitaj 'iilaa hatf. a-i-a- '-i-a- h-t-. ------------------- ahitaj 'iilaa hatf.
Saya ingin menelepon. ‫أ-يد----أت-ل -ا---ا-.‬ ‫أريد أن أتصل هاتفيا-.‬ ‫-ر-د أ- أ-ص- ه-ت-ي-ً-‬ ----------------------- ‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ 0
ar-d '-n -ata----ha-f--a-. arid 'an 'atasil hatfyaan. a-i- '-n '-t-s-l h-t-y-a-. -------------------------- arid 'an 'atasil hatfyaan.
Apakah di sini ada telepon? ‫ه--ه--- هات--‬ ‫هل هناك هاتف؟‬ ‫-ل ه-ا- ه-ت-؟- --------------- ‫هل هناك هاتف؟‬ 0
h- ----- hat-? hl hunak hatf? h- h-n-k h-t-? -------------- hl hunak hatf?
Saya membutuhkan sebuah kamera. ‫أ--اج إ-- آل- ----ر-‬ ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ ‫-ح-ا- إ-ى آ-ة ت-و-ر-‬ ---------------------- ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ 0
a-it-j -iil-a -lat--as-i-. ahitaj 'iilaa alat taswir. a-i-a- '-i-a- a-a- t-s-i-. -------------------------- ahitaj 'iilaa alat taswir.
Saya mau memotret. ‫أ-ي---- أص-ّر.‬ ‫أريد أن أصو-ر.‬ ‫-ر-د أ- أ-و-ر-‬ ---------------- ‫أريد أن أصوّر.‬ 0
ar-d-------w--. arid 'an aswwr. a-i- '-n a-w-r- --------------- arid 'an aswwr.
Apakah di sini ada kamera? ‫----ناك -ل- تصوي-؟‬ ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ ‫-ل ه-ا- آ-ة ت-و-ر-‬ -------------------- ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ 0
hl--un-k-al---ta--ir? hl hunak alat taswir? h- h-n-k a-a- t-s-i-? --------------------- hl hunak alat taswir?
Saya membutuhkan sebuah komputer. ‫أح-اج --- -اس--.‬ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ح-س-ب-‬ ------------------ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ 0
ahita- --il-- h-s-b. ahitaj 'iilaa hasub. a-i-a- '-i-a- h-s-b- -------------------- ahitaj 'iilaa hasub.
Saya ingin mengirim e-mail. ‫-ريد--ن-أرس- رس-لة إ-ك---ني-.‬ ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ ‫-ر-د أ- أ-س- ر-ا-ة إ-ك-ر-ن-ة-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ 0
ar-d---n-'ar--l r--a-atan--i---kt-r---a--. arid 'an 'arsil risalatan 'iiliktaruniata. a-i- '-n '-r-i- r-s-l-t-n '-i-i-t-r-n-a-a- ------------------------------------------ arid 'an 'arsil risalatan 'iiliktaruniata.
Apakah di sini ada komputer? ‫-ل--ن-- -اس--.‬ ‫هل هناك حاسوب.‬ ‫-ل ه-ا- ح-س-ب-‬ ---------------- ‫هل هناك حاسوب.‬ 0
h--h-n-k h-suba. hl hunak hasuba. h- h-n-k h-s-b-. ---------------- hl hunak hasuba.
Saya membutuhkan pulpen. ‫-حت---إلى-قلم--ب------.‬ ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ق-م ح-ر ن-ش-.- ------------------------- ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ 0
ah--aj ----aa q--am---br--a-h-fa-. ahitaj 'iilaa qalam habr nashafan. a-i-a- '-i-a- q-l-m h-b- n-s-a-a-. ---------------------------------- ahitaj 'iilaa qalam habr nashafan.
Saya ingin menulis sesuatu. ‫أ-------أكت- -يئاً.‬ ‫أريد أن أكتب شيئا-.‬ ‫-ر-د أ- أ-ت- ش-ئ-ً-‬ --------------------- ‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ 0
a-id--a- -a---- -hyya-n. arid 'an 'aktab shyyaan. a-i- '-n '-k-a- s-y-a-n- ------------------------ arid 'an 'aktab shyyaan.
Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? ‫ه--هن-ك---قة -قلم ح-ر-ناشف-‬ ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ ‫-ل ه-ا- و-ق- و-ل- ح-ر ن-ش-؟- ----------------------------- ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ 0
h--hun-- --------wa-a-- -abr--a--h---? hl hunak waraqat waqalm habr naashfan? h- h-n-k w-r-q-t w-q-l- h-b- n-a-h-a-? -------------------------------------- hl hunak waraqat waqalm habr naashfan?

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...