Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil?
त-ल- ग--- -ा--ण-या-- प--ा--- --े-क-?
त-ल- ग-ड- च-लवण-य-च- परव-नग- आह- क-?
त-ल- ग-ड- च-ल-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
------------------------------------
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
0
tu-ā g--ī --lav------ -a--v-n--ī ā-ē--ā?
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
----------------------------------------
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil?
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol?
त--ा --र- प-ण-य-ची प----ग- आह----?
त-ल- द-र- प-ण-य-च- परव-नग- आह- क-?
त-ल- द-र- प-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
0
T--- ---- p--y-cī -ara---a---ā-ē-kā?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
------------------------------------
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol?
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri?
तुला एकट्य-ने -र-े-- -्-वा-ा-ी प-----ी --े-क-?
त-ल- एकट-य-न- परद-श- प-रव-स-च- परव-नग- आह- क-?
त-ल- ए-ट-य-न- प-द-श- प-र-ा-ा-ी प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------------------
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
0
Tulā ēka--ā-- p--ad-ś---r---s-cī -a-avān--ī āhē-k-?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
---------------------------------------------------
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri?
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
boleh
पर-ान-- -े-े
परव-नग- द-ण-
प-व-न-ी द-ण-
------------
परवानगी देणे
0
Par--ān-gī dēṇē
Paravānagī dēṇē
P-r-v-n-g- d-ṇ-
---------------
Paravānagī dēṇē
boleh
परवानगी देणे
Paravānagī dēṇē
Bolehkah kami merokok di sini?
आ--ह- इथे धुम्रपान करू-शकत- क-?
आम-ह- इथ- ध-म-रप-न कर- शकत- क-?
आ-्-ी इ-े ध-म-र-ा- क-ू श-त- क-?
-------------------------------
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
0
ā-hī i-hē --u-ra-ā------ū-śak--- k-?
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-?
------------------------------------
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
Bolehkah kami merokok di sini?
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
Bolehkah orang merokok di sini?
इ-- ध-म-रपान-कर-्या---परव-नग---ह- क-?
इथ- ध-म-रप-न करण-य-च- परव-नग- आह- क-?
इ-े ध-म-र-ा- क-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
-------------------------------------
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
0
It-- --umra--n- -ar-ṇy-c-------ānag- --- k-?
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
I-h- d-u-r-p-n- k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
--------------------------------------------
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
Bolehkah orang merokok di sini?
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit?
एख-दा---ण---्रे--ट कार--ने---स--दे---कत- --?
एख-द- क-ण- क-र-ड-ट क-र-डन- प-स- द-ऊ शकत- क-?
ए-ा-ा क-ण- क-र-ड-ट क-र-ड-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------------
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
0
Ē-h-d- --ṇ- kr-ḍ-ṭa kār-an---ais- d-'ū--akatō---?
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
Ē-h-d- k-ṇ- k-ē-ī-a k-r-a-ē p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
-------------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit?
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar dengan cek?
ए-ा-- को-- -न--े--न----से-द-ऊ --त--का?
एख-द- क-ण- धन-द-श-न- प-स- द-ऊ शकत- क-?
ए-ा-ा क-ण- ध-ा-े-ा-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
0
Ē-hā---k-ṇ---h---dēśānē -aisē -ē-ū --k--- kā?
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
Ē-h-d- k-ṇ- d-a-ā-ē-ā-ē p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
---------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar dengan cek?
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai?
एख--ा -ोण----्त र------स- -े--श-तो का?
एख-द- क-ण- फक-त र-खच प-स- द-ऊ शकत- क-?
ए-ा-ा क-ण- फ-्- र-ख- प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
0
Ēkh------ṇī --a--a-r-kh----pa-s--dē-ū ś-k--ō-kā?
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
Ē-h-d- k-ṇ- p-a-t- r-k-a-a p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
------------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai?
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah saya menelepon saja?
मी -ो- क-ू -ा?
म- फ-न कर- क-?
म- फ-न क-ू क-?
--------------
मी फोन करू का?
0
M------a----ū kā?
Mī phōna karū kā?
M- p-ō-a k-r- k-?
-----------------
Mī phōna karū kā?
Bolehkah saya menelepon saja?
मी फोन करू का?
Mī phōna karū kā?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu?
म- का-- विच-रू क-?
म- क-ह- व-च-र- क-?
म- क-ह- व-च-र- क-?
------------------
मी काही विचारू का?
0
M--k-hī---cā-----?
Mī kāhī vicārū kā?
M- k-h- v-c-r- k-?
------------------
Mī kāhī vicārū kā?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu?
मी काही विचारू का?
Mī kāhī vicārū kā?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
मी काह--बो-- --?
म- क-ह- ब-ल- क-?
म- क-ह- ब-ल- क-?
----------------
मी काही बोलू का?
0
M--k--- b--ū-kā?
Mī kāhī bōlū kā?
M- k-h- b-l- k-?
----------------
Mī kāhī bōlū kā?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu?
मी काही बोलू का?
Mī kāhī bōlū kā?
Dia tidak boleh tidur di taman.
त्-ाला -द्-ाना---ो----ाच------नग- ----.
त-य-ल- उद-य-न-त झ-पण-य-च- परव-नग- न-ह-.
त-य-ल- उ-्-ा-ा- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
---------------------------------------
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
0
Ty-l---dy-n----jhō--ṇ-ācī--a-----a---n-hī.
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
T-ā-ā u-y-n-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
------------------------------------------
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di taman.
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di mobil.
त्याल- ----त-झोपण----ी पर-ा-------ी.
त-य-ल- ग-ड-त झ-पण-य-च- परव-नग- न-ह-.
त-य-ल- ग-ड-त झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
------------------------------------
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
0
T---ā--------jhōp-ṇy----p-r----ag- -āh-.
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
T-ā-ā g-ḍ-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
----------------------------------------
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di mobil.
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta.
त--ा-- र---वे-स-टे-न-- ---ण्-ा-ी--र----- न-ह-.
त-य-ल- र-ल-व- स-ट-शनवर झ-पण-य-च- परव-नग- न-ह-.
त-य-ल- र-ल-व- स-ट-श-व- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
----------------------------------------------
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
0
T---ā -ēlv--sṭ--a-a-a---j-ōpaṇ-ā-ī-pa-avā--g------.
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
T-ā-ā r-l-ē s-ē-a-a-a-a j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
---------------------------------------------------
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta.
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
Bolehkah kami duduk di sini?
आम्ही बस- ---- का?
आम-ह- बस- शकत- क-?
आ-्-ी ब-ू श-त- क-?
------------------
आम्ही बसू शकतो का?
0
Ā-----asū---k--ō---?
Āmhī basū śakatō kā?
Ā-h- b-s- ś-k-t- k-?
--------------------
Āmhī basū śakatō kā?
Bolehkah kami duduk di sini?
आम्ही बसू शकतो का?
Āmhī basū śakatō kā?
Bolehkah kami melihat menu makanannya?
आ--हां-ा---न--ू म-ळू -के- का?
आम-ह--ल- म-न-य- म-ळ- शक-ल क-?
आ-्-ा-ल- म-न-य- म-ळ- श-े- क-?
-----------------------------
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
0
Ā-hā--- ----y- ----------a--ā?
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
Ā-h-n-ā m-n-y- m-ḷ- ś-k-l- k-?
------------------------------
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
Bolehkah kami melihat menu makanannya?
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri?
आ-----व-गळे-वेग-े ---े द---शकतो क-?
आम-ह- व-गळ- व-गळ- प-स- द-ऊ शकत- क-?
आ-्-ी व-ग-े व-ग-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
-----------------------------------
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
0
Ā--- vēga-ē-v-gaḷ--pa-----ē-- --k-t- kā?
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?
Ā-h- v-g-ḷ- v-g-ḷ- p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
----------------------------------------
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri?
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?