Frasario

it Passato – Verbi modali 2   »   nl Verleden tijd van modale werkwoorden 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Passato – Verbi modali 2

88 [achtentachtig]

Verleden tijd van modale werkwoorden 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Mio figlio non voleva giocare con la bambola. Mij- zo----il-e-n--t--et-d- --p--p-l--. Mijn zoon wilde niet met de pop spelen. M-j- z-o- w-l-e n-e- m-t d- p-p s-e-e-. --------------------------------------- Mijn zoon wilde niet met de pop spelen. 0
Mia figlia non voleva giocare a pallone. M-j- --cht-----lde n-----oetbal-e-. Mijn dochter wilde niet voetballen. M-j- d-c-t-r w-l-e n-e- v-e-b-l-e-. ----------------------------------- Mijn dochter wilde niet voetballen. 0
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. Mi-n-vro-w wil-e n-e------mi- s-h----. Mijn vrouw wilde niet met mij schaken. M-j- v-o-w w-l-e n-e- m-t m-j s-h-k-n- -------------------------------------- Mijn vrouw wilde niet met mij schaken. 0
I miei figli non volevano fare una passeggiata. M-j--ki---ren w-l--- g-en -a--eli----a-en. Mijn kinderen wilden geen wandeling maken. M-j- k-n-e-e- w-l-e- g-e- w-n-e-i-g m-k-n- ------------------------------------------ Mijn kinderen wilden geen wandeling maken. 0
Non volevano riordinare la camera. Z-- w--d-- de --mer -ie--o-ru-men. Zij wilden de kamer niet opruimen. Z-j w-l-e- d- k-m-r n-e- o-r-i-e-. ---------------------------------- Zij wilden de kamer niet opruimen. 0
Non volevano andare a letto. Zij--ilden-------aar-bed-g---. Zij wilden niet naar bed gaan. Z-j w-l-e- n-e- n-a- b-d g-a-. ------------------------------ Zij wilden niet naar bed gaan. 0
Lui non poteva mangiare il gelato. H-j m-ch- -e-n-i-s-et--. Hij mocht geen ijs eten. H-j m-c-t g-e- i-s e-e-. ------------------------ Hij mocht geen ijs eten. 0
Lui non poteva mangiare il cioccolato. Hi- mo--t---en -ho--la-- -ten. Hij mocht geen chocolade eten. H-j m-c-t g-e- c-o-o-a-e e-e-. ------------------------------ Hij mocht geen chocolade eten. 0
Lui non poteva mangiare le caramelle. H-- -oc-- -e-- sn-e--- et--. Hij mocht geen snoepje eten. H-j m-c-t g-e- s-o-p-e e-e-. ---------------------------- Hij mocht geen snoepje eten. 0
Ho potuto esprimere un desiderio. I- m---t -en w----doen. Ik mocht een wens doen. I- m-c-t e-n w-n- d-e-. ----------------------- Ik mocht een wens doen. 0
Ho potuto comprarmi un vestito. I- m-ch- ----j------p-n. Ik mocht een jurk kopen. I- m-c-t e-n j-r- k-p-n- ------------------------ Ik mocht een jurk kopen. 0
Ho potuto prendere un cioccolatino. Ik -o-ht een---nbo- --m--. Ik mocht een bonbon nemen. I- m-c-t e-n b-n-o- n-m-n- -------------------------- Ik mocht een bonbon nemen. 0
Potevi fumare in aereo? M-c-------n h-t -lie---i--r-ke-? Mocht je in het vliegtuig roken? M-c-t j- i- h-t v-i-g-u-g r-k-n- -------------------------------- Mocht je in het vliegtuig roken? 0
Potevi bere la birra in ospedale? M---- je -n---t-z--ken--is bi-- --ink-n? Mocht je in het ziekenhuis bier drinken? M-c-t j- i- h-t z-e-e-h-i- b-e- d-i-k-n- ---------------------------------------- Mocht je in het ziekenhuis bier drinken? 0
Potevi portare il cane in albergo? Moc-t -- ---hond---e---e--i- he- hotel? Mocht je de hond meenemen in het hotel? M-c-t j- d- h-n- m-e-e-e- i- h-t h-t-l- --------------------------------------- Mocht je de hond meenemen in het hotel? 0
Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. In--- -ak-nt-e-m-ch-e--de-k-n-e-e-----g----t-n b-i--e-. In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven. I- d- v-k-n-i- m-c-t-n d- k-n-e-e- l-n- b-i-e- b-i-v-n- ------------------------------------------------------- In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven. 0
Loro potevano giocare a lungo nel cortile. Z-j --c-te- -an- op de--in-e-pl-a----p--e-. Zij mochten lang op de binnenplaats spelen. Z-j m-c-t-n l-n- o- d- b-n-e-p-a-t- s-e-e-. ------------------------------------------- Zij mochten lang op de binnenplaats spelen. 0
Loro potevano restare svegli fino a tardi. Z-- m--hten-l-n--o-b-i----. Zij mochten lang opblijven. Z-j m-c-t-n l-n- o-b-i-v-n- --------------------------- Zij mochten lang opblijven. 0

Consigli per non dimenticare

Imparare non è sempre facile. Anche quando è divertente, può stancare. Quando si impara qualcosa, si è felici, si è orgogliosi di se stessi e dei progressi raggiunti. Purtroppo, si dimentica anche ciò che si impara. E con le lingue straniere diventa un problema. Molti di noi imparano a scuola una o più lingue straniere. Dopo gli anni di formazione, dimentichiamo spesso ciò che abbiamo imparato se non parliamo più le lingue. Nella vita di tutti i giorni usiamo la nostra lingua madre, mentre può capitare di parlare le lingue straniere solo quando siamo in vacanza. Se la conoscenza non viene attivata, in genere viene meno col tempo. Il nostro cervello è come un muscolo, deve essere tenuto in allenamento, deve muoversi, per non indebolirsi. Esistono anche dei modi per non dimenticare. La cosa più importante è impiegare ciò che si è appreso, magari ricorrendo a qualche soluzione di rito. Si può pianificare un programma da seguire in alcuni giorni della settimana. Il lunedì si potrebbe leggere un libro in lingua, il mercoledì ascoltare una trasmissione radio e il venerdì scrivere il diario in un’altra lingua. Così facendo, si alternano più attività: scrittura, lettura ed ascolto. In più, le proprie conoscenze vengono attivate in diversi modi. Tutti questi esercizi non debbono durare troppo – mezz’ora basta! E’ importante esercitarsi costantemente! Gli studi dimostrano che, una volta che abbiamo imparato qualcosa, il nostro cervello la conserva per decenni. Bisogna solo estrarla dal cassetto …