М-јо- с-н-не-сакаше д- -и -г-а-с- -----т-.
Мојот син не сакаше да си игра со куклата.
М-ј-т с-н н- с-к-ш- д- с- и-р- с- к-к-а-а-
------------------------------------------
Мојот син не сакаше да си игра со куклата. 0 M--o- --n-n-e s---sh-e -- ---i--ra -o-ko----t-.Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-.-----------------------------------------------Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.
Мојат--ќ-р-- -е-с----е да-и-ра--удба-.
Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал.
М-ј-т- ќ-р-а н- с-к-ш- д- и-р- ф-д-а-.
--------------------------------------
Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. 0 M-јa-a k----k-------a-a-h-e--a i-ur--f--dba-.Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l----------------------------------------------Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.
Моја-а-ж--а--е--а-аш- с- -е-е--- иг-а----.
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах.
М-ј-т- ж-н- н- с-к-ш- с- м-н- д- и-р- ш-х-
------------------------------------------
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. 0 Mo--t- -yena-n---s--as--e--o-m--n-e-da i--ra--h---.Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h----------------------------------------------------Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me.
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах.
Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
М---е де----е-са-аа-д--се ---а-т.
Моите деца не сакаа да се шетаат.
М-и-е д-ц- н- с-к-а д- с- ш-т-а-.
---------------------------------
Моите деца не сакаа да се шетаат. 0 Mo-t---d--tz- -ye s------- -ye-s--et-at.Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-.----------------------------------------Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.
Т-е не сака------а--а--р--ат--обата.
Тие не сакаа да ја раскренат собата.
Т-е н- с-к-а д- ј- р-с-р-н-т с-б-т-.
------------------------------------
Тие не сакаа да ја раскренат собата. 0 T-ye --e-sak-- da ј- -a-k-y-n-t--ob-ta.Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-.---------------------------------------Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.
Тие -е-с---- да-----------кре--т.
Тие не сакаа да појдат во кревет.
Т-е н- с-к-а д- п-ј-а- в- к-е-е-.
---------------------------------
Тие не сакаа да појдат во кревет. 0 Tiye---e -a----da-p-ј-at -- k-y-vyet.Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet.T-y- n-e s-k-a d- p-ј-a- v- k-y-v-e-.-------------------------------------Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet.
То---е сме--е--- јаде ---д--е-.
Тој не смееше да јаде сладолед.
Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- с-а-о-е-.
-------------------------------
Тој не смееше да јаде сладолед. 0 T-- --e-s----e-hye da---d-e---ad-ly--.Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed.T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e s-a-o-y-d---------------------------------------Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed.
Т-- не сме--е да јаде-ч----а-а.
Тој не смееше да јаде чоколада.
Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- ч-к-л-д-.
-------------------------------
Тој не смееше да јаде чоколада. 0 T-ј -------e-e--ye -a ј-d---cho-----a.Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada.T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e c-o-o-a-a---------------------------------------Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada.
Т-ј -е-с--еше -а јад- -омб--и.
Тој не смееше да јаде бомбони.
Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- б-м-о-и-
------------------------------
Тој не смееше да јаде бомбони. 0 T---ny- ---e-eshy- d------e-bom---i.Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni.T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e b-m-o-i-------------------------------------Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni.
С-е-ш---и-д---уш-- во авион-т?
Смееше ли да пушиш во авионот?
С-е-ш- л- д- п-ш-ш в- а-и-н-т-
------------------------------
Смееше ли да пушиш во авионот? 0 S----esh-e li -a -o----sh vo a--o--t?Smyeyeshye li da pooshish vo avionot?S-y-y-s-y- l- d- p-o-h-s- v- a-i-n-t--------------------------------------Smyeyeshye li da pooshish vo avionot?
Смее-- -- в- болн--а-- ----и-------?
Смееше ли во болницата да пиеш пиво?
С-е-ш- л- в- б-л-и-а-а д- п-е- п-в-?
------------------------------------
Смееше ли во болницата да пиеш пиво? 0 Sm-eye--ye li v--b----t-a---d- -i-----p-v-?Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo?S-y-y-s-y- l- v- b-l-i-z-t- d- p-y-s- p-v-?-------------------------------------------Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo?
См-еше -и--у------а -о--е-е--со----е-в----т--о-?
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот?
С-е-ш- л- к-ч-т- д- г- з-м-ш с- с-б- в- х-т-л-т-
------------------------------------------------
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? 0 Smy-ye-----li-kooc-yet- d- -uo-zye----h--- s-e----v- kho-yelot?Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot?S-y-y-s-y- l- k-o-h-e-o d- g-o z-e-y-s- s- s-e-y- v- k-o-y-l-t----------------------------------------------------------------Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot?
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Potevi portare il cane in albergo?
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот?
Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot?
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Loro potevano giocare a lungo nel cortile.
Т-е--ме----дол-- -а с-------- -- д-ор-т.
Тие смееја долго да си играат во дворот.
Т-е с-е-ј- д-л-о д- с- и-р-а- в- д-о-о-.
----------------------------------------
Тие смееја долго да си играат во дворот. 0 T----s-y--eјa-do---o -a s--igura-t v---v----.Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot.T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- s- i-u-a-t v- d-o-o-.---------------------------------------------Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot.
Т-- -ме-ја-д--го--- ---анат -уд--.
Тие смееја долго да останат будни.
Т-е с-е-ј- д-л-о д- о-т-н-т б-д-и-
----------------------------------
Тие смееја долго да останат будни. 0 T--- sm-ey-------gu- -a o---n-- --o--i.Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni.T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t b-o-n-.---------------------------------------Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni.
Imparare non è sempre facile.
Anche quando è divertente, può stancare.
Quando si impara qualcosa, si è felici, si è orgogliosi di se stessi e dei progressi raggiunti.
Purtroppo, si dimentica anche ciò che si impara.
E con le lingue straniere diventa un problema.
Molti di noi imparano a scuola una o più lingue straniere.
Dopo gli anni di formazione, dimentichiamo spesso ciò che abbiamo imparato se non parliamo più le lingue.
Nella vita di tutti i giorni usiamo la nostra lingua madre, mentre può capitare di parlare le lingue straniere solo quando siamo in vacanza.
Se la conoscenza non viene attivata, in genere viene meno col tempo.
Il nostro cervello è come un muscolo, deve essere tenuto in allenamento, deve muoversi, per non indebolirsi.
Esistono anche dei modi per non dimenticare.
La cosa più importante è impiegare ciò che si è appreso, magari ricorrendo a qualche soluzione di rito.
Si può pianificare un programma da seguire in alcuni giorni della settimana.
Il lunedì si potrebbe leggere un libro in lingua, il mercoledì ascoltare una trasmissione radio e il venerdì scrivere il diario in un’altra lingua.
Così facendo, si alternano più attività: scrittura, lettura ed ascolto.
In più, le proprie conoscenze vengono attivate in diversi modi.
Tutti questi esercizi non debbono durare troppo – mezz’ora basta!
E’ importante esercitarsi costantemente!
Gli studi dimostrano che, una volta che abbiamo imparato qualcosa, il nostro cervello la conserva per decenni.
Bisogna solo estrarla dal cassetto …