出身は どちら です か ?
من-أي--أ-ت؟
من أين أنت؟
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn -a---'a-t?
mn 'ayn 'ant?
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
出身は どちら です か ?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
ベイゼル です 。
أ-ا -- --ز--
أنا من بازل.
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
a--- m-n baz---.
anaa min bazila.
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
ベイゼル です 。
أنا من بازل.
anaa min bazila.
ベイゼルは スイスに あります 。
-ا------ في--و--ر--
بازل تقع في سويسرا.
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
ba--l t-q----- --i-ra.
bazil taqae fi suisra.
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
ベイゼルは スイスに あります 。
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
---- ل---ن ---م--- -لسيد -و--!
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
asa-i---- '-- -aq-am-la- -l-y- ----!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
彼は 外国人 です 。
ه- أ-نب-.
هو أجنبي.
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h----j--bi.
hw 'ajnabi.
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
彼は 外国人 です 。
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
--ه يتك-- -دّة---ات-
إنه يتكلم عد-ة لغات.
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'---a---a--k--am---dt --gh--a.
'iinah yatakalam eddt laghata.
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
ここへは 初めて です か ?
هل -ض-----نا --و----ة؟
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl ha----u- ---a-li'---l ma--t?
hl hadratuk huna li'awal marat?
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
ここへは 初めて です か ?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
-ا----ت--ن--ف--الع-- ال-----
لا، كنت هنا في العام الماضي.
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
la,---n--h--a f- a---m----ad-.
la, kunt huna fi aleam almadi.
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
でも わずか 一週間 でした 。
-ل-ن-ل----أس--ع-ف-ط-
ولكن لمدة أسبوع فقط.
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wl--u-----ud-t 'us--e--aq--a.
wlukun limudat 'usbue faqata.
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
でも わずか 一週間 でした 。
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
こちらは 気に入り ました か ?
-ت-ت-ت- ب-جود---ن--
أتستمتع بوجودك هنا؟
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
at-st--t---b---judi- h--?
atistamtae biwujudik hna?
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
こちらは 気に入り ました か ?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
--ا---ف-لن-- ل-----
جدا-. فالناس لطفاء.
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
jdaa-- f-l-a-- --t-fa--.
jdaan. falnaas litafa'a.
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
景色も 気に入り ました 。
---م-ا-ر ا-ط-يع---تع-بن- -ي-ً--
والمناظر الطبيعية تعجبني أيض-ا.
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
wal----z-r ----bi--at t--j-b---a--a--.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
景色も 気に入り ました 。
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
ご職業は ?
-ام--ت-؟
مامهنتك؟
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
mamhntk?
mamhntk?
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
ご職業は ?
مامهنتك؟
mamhntk?
私は 翻訳家 です 。
أن- ---جم-
أنا مترجم.
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
an--m---ra--m--.
ana mutarajiman.
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
私は 翻訳家 です 。
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
私は 書物の 翻訳を して います 。
--ي ---جم-ك--اً.
إني أترجم كتبا-.
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'i--i---t--jum -t--an.
'iini 'atarjum ktbaan.
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
私は 書物の 翻訳を して います 。
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
こちらでは 一人 です か ?
هل حضر-- ب---دك--نا-
هل حضرتك بمفردك هنا؟
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
h- h-d-a--k --mu-r-d-k --n-?
hl hadratuk bimufradik huna?
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
こちらでは 一人 です か ?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
--- زوج-ي - ز-ج- --- أي--ا-
لا، زوجتي / زوجي هنا أيض-ا.
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l----aw-a-- /--uj-----un--a-dan-.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
وهن-ك -ف--- --------
وهناك طفلاي الاثنان.
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
whu-a---af-------th-an.
whunak taflay alathnan.
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.