出身は どちら です か ?
מ--כן----- ה-
מהיכן את / ה?
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me----h-n a--h--t?
meheykhan atah/at?
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
出身は どちら です か ?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
ベイゼル です 。
מב-ז-.
מבאזל.
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m------l.
miba'zel.
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
ベイゼル です 。
מבאזל.
miba'zel.
ベイゼルは スイスに あります 。
ב-ז- נ--את --ו-י--.
באזל נמצאת בשווייץ.
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'-el-nim-s--- -i--wa-ts.
ba'zel nimtse't bishwayts.
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
ベイゼルは スイスに あります 。
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
-ר---/ י ---ל-צי--ל- את מר ---ר-
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t-rsh-h/ta--h- l- -'h-ts-g le----l-kh et--a- m--er?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
彼は 外国人 です 。
-ו-----מ-אן.
הוא לא מכאן.
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu -o ----'n.
hu lo mika'n.
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
彼は 外国人 です 。
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
הו- דוב- --ו-----ת-
הוא דובר שפות רבות.
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu--o--r-ssafot ---o-.
hu dover ssafot rabot.
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
ここへは 初めて です か ?
זו----- ---ש-נה--א----- -א--
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- -a--'am ----'s----- sh-'--ah/-he-at k-'-?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
ここへは 初めて です か ?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
לא,-הייתי -א- -ב- --נה -עבר--
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-- -a--i-k-----var --sh-na----'-v-a-.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
でも わずか 一週間 でした 。
-ב- שב---א-- ב--ד-
אבל שבוע אחד בלבד.
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
av----hav----e--d-bi-vad.
aval shavu'a exad bilvad.
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
でも わずか 一週間 でした 。
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
こちらは 気に入り ました か ?
ואיך ---א--- ----י--/-ייך-להי-ת כא--
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'ey---mu-se x-- b-----yk-- l-hiot ----?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
こちらは 気に入り ました か ?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
--וד. ה--שי-----דים מ-ו--
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me'--.-ha'a-----m n-x-adi- m-'o-.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
景色も 気に入り ました 。
ו-ם--נ-ף-מ--א ח--בע--י-
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-g-- ha-o----------n ----yna-.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
景色も 気に入り ました 。
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
ご職業は ?
--ה-א--/-ה--ו---/--?-- מ- -מ---ע ש-ך-
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b---h at-h-at o-e-/---qet- --- h--iqt-o-- s-elakh?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
ご職業は ?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
私は 翻訳家 です 。
א-י ------/ מת.
אני מתרגם / מת.
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-i-m--arg---m---r-em--.
ani metargem/metargemet.
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
私は 翻訳家 です 。
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
私は 書物の 翻訳を して います 。
א-- מתרג--- -ת---ר---
אני מתרגם / מת ספרים.
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i-me-ar-e----t---em-- --a--m.
ani metargem/metargemet sfarim.
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
私は 書物の 翻訳を して います 。
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
こちらでは 一人 です か ?
---/-ה לבד -א-?
את / ה לבד כאן?
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a----a- -e--d k---?
atah/at levad ka'n?
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
こちらでは 一人 です か ?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
לא--גם---תי------- ---.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo,--am -s----b-'------'n.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
ו-ם--נ- ---דים -ל--
ושם שני הילדים שלי.
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'-h-m---ne--haye-------hel-.
w'sham shney hayeledim sheli.
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.